Examples
  • Dank der erzielten Fortschritte, bei denen China und Indien an der Spitze standen, ist es buchstäblich Hunderten von Millionen Männern, Frauen und Kindern überall auf der Welt gelungen, der drückenden Last der extremen Verarmung zu entrinnen und nunmehr besseren Zugang zu Nahrungsmitteln, Gesundheitsversorgung, Bildung und Wohnraum zu genießen.
    وبفضل انطلاقة التقدم في الصين والهند، أمكن بالفعل لمئات الملايين من الرجال والنساء والأطفال التحرر من أعباء العوز الشديد والبدء في التمتع بفرص الوصول المحسنة إلى الأغذية والرعاية الصحية والتعليم والإسكان.
  • Und der zunehmend drückende Einfluss politischer Faktorenauf die Marktentwicklung dürfte das globale Wachstum über Jahrehinaus belasten.
    والآن بات من المرجح أن تلقي التأثيرات المتزايدة الحجم التيتفرضها العوامل السياسية على أداء السوق بظلها الثقيل على النموالعالمي لأعوام قادمة.
  • Schließlich ist angesichts eines schmerzhaften, auf dieprivate und öffentliche Binnennachfrage drückenden Schuldenabbausdurch Rückführung der Ausgaben und mehr Sparen eine Verbesserungder Handelsbilanz die einzige Hoffnung auf Wiederherstellung des Wachstums, und diese erfordert einen schwächeren Euro.
    وعلى أية حال، ففي ظل عملية تقليص الديون المؤلمة ــ الإقلالمن الإنفاق وزيادة المدخرات من أجل خفض الديون ــ التي تعمل على كبحالطلب المحلي العام والخاص، فإن الأمل الوحيد في استعادة النمو يتلخصفي تحسن الميزان التجاري، وهو الأمر الذي يتطلب يورو أضعفكثيرا.
  • Diese Ängste sind dahin geschmolzen, doch die Welt stehtheute vor vielen echten, drückenden Problemen.
    لقد ذابت هذه المخاوف وانقشعت، إلا أن العالم اليوم يعيش فيظل العديد من المشاكل الحقيقية والملحة.
  • Die drückende Herrschaft der Nomenklatur war verschwunden,und die Vision eines neuen Lebens so wie in den offenen Gesellschaften des Westens schien greifbar. Tatsächlich jedochverschlimmerten sich die Dinge zunächst.
    وعلى الرغم من انزياح اليد الثقيلة لحكم "النظريات" عنالرقاب، وعلى الرغم من انبلاج فجر الأمل في العيش وفق حياة المجتمعاتالغربية وتذوق طعم جنتها تحت الأضراس، إلا أن الأوضاع في حقيقة الأمراتجهت نحو الأسوأ.
  • Angemessene Regulierung und ausreichend lange Zeithorizontekönnen Strukturen aller Arten deutlich energieeffizienter machen,ohne dabei drückende Kosten zu verursachen.
    فالتنظيم اللائق والآفاق الزمنية الطويلة بالقدر الكافي منالممكن أن تجعل الهياكل بكافة أشكالها أكثر كفاءة في استخدام الطاقة،من دون فرض تكاليف مرهقة.
  • Dies ist der Grund, warum nach mehr als zwei Jahren dieser Politik die Zinsen in den unter drückenden Sparmaßnahmen leidenden Ländern steigen und nicht fallen.
    لهذا السبب، وبعد أكثر من عامين، تتجه أسعار الفائدة نحوالارتفاع وليس الانخفاض، في البلدان التي سحقتها تدابير التقشفالمرهقة.
  • Aus der Sicht Washingtons erscheint Europas Aufmerksamkeitheischendes und sich um die Verantwortung drückendes Verhaltenkindisch.
    ومن منظور واشنطن فإن السلوك الأوروبي الساعي إلى الفوزبالاهتمام وتقليص المسؤولية يبدو طفوليا.
  • Wer sich davon abwendet , der wird am Tag der Auferstehung eine ( drückende ) Last tragen ,
    « من أعرض عنه » فلم يؤمن به « فإنه يحمل يوم القيامة وزرا » حملا ثقيلا من الإثم .
  • Wer sich davon abwendet , der wird am Tag der Auferstehung eine ( drückende ) Last tragen ,
    من أعرض عن هذا القرآن ، ولم يصدق به ، ولم يعمل بما فيه ، فإنه يأتي ربه يوم القيامة يحمل إثمًا عظيمًا .
Synonyms
  • reduzieren, drängen, drücken, stoßen, entziehen, belasten, verringern, rücken, beschränken, rollen
Examples
  • Zwei Tritonen (am Griff drückend)., Nereide (am Griff drückend)., Thales (am Griffe drückend)., Bolz (an ihn tretend und ihm die Hand drückend)., Oberst (ihr die Hand drückend)., Also - der große Festsaal war drückend voll., (Beide eilen in das offene Haustor mitten im Prospekt und bleiben unter der Einfahrt, sich links drückend, stehn.), Recht so, er verdient es, der Sklave seines Sklaven zu sein, weil er die Rosenfesseln drückend fand, mit welchen damals ein liebend Mädchen ihn umschlingen wollte., Peter (sie gerührt ans Herz drückend)., Ultra (ihm vertraulich die Hand drückend).
leftNeighbours
  • Hand drückend, Brust drückend, an sich drückend, Daumen drückend, Griff drückend, Stirn drückend, Herz drückend, allzu drückend, herzlich drückend, Werder drückend
rightNeighbours
  • drückend überlegen, drückend schwül, drückend überlegenen, drückend heißen, drückend empfunden, drückend warm, drückend überlegene, drückend heißer
wordforms
  • drücken, drückt, gedrückt, drückte, drückten, drücke, drückend, drück, drückst, drücktet, drücket, drücktest, drückest