Examples
  • Die erstickende Hitze machte es fast unmöglich, draußen zu sein.
    كانت الحرارة الخانقة تجعله من المستحيل تقريبًا البقاء في الخارج.
  • Der erstickende Rauch füllte das gesamte Gebäude.
    ملأ الدخان الخانق المبنى بأكمله.
  • Ich habe eine erstickende Angst vor Spinnen.
    عندي خوف خانق من العناكب.
  • Die Atmosphäre in der Küche war erstickend.
    كانت الأجواء في المطبخ خانقة.
  • Ihr Lächeln versteckte eine erstickende Traurigkeit.
    ابتسامتها كانت تخفي حزناً خانقًا.
  • Die irakische Regierung bekräftigt ihre Verpflichtung auf den Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, das Sicherungsabkommen der Internationalen Atomenergie-Organisation, das Übereinkommen über biologische Waffen und das Genfer Protokoll von 1925 über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege. Die provisorische irakische Regierung verkündete bereits im Juli 2004 ihr Bekenntnis zu allen Vereinbarungen und Übereinkünften über die Verhütung der Verbreitung.
    تجدد حكومة العراق التزامها بمعاهدة عـدم الانتشار واتفاقية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقية الأسلحة البيولوجية وبروتوكول جنيف لعام 1925 الخاص باستخدام الغازات السامة أو الطرق البكتريولوجية في الحرب، حيث سبق وأعلنت الحكومة العراقية المؤقتة في تموز/يوليه 2004 التزامها بجميع الاتفاقيات والمعاهدات الخاصة بمنع الانتشار.
  • unter Hinweis darauf, dass die internationale Gemeinschaft bereits seit langem entschlossen ist, zu einem wirksamen Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer und biologischer Waffen zu gelangen, sowie darauf, dass sie Maßnahmen zur Bestätigung der Verbindlichkeit des am 17. Juni 1925 in Genf unterzeichneten Protokolls über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege kontinuierlich unterstützt, wie dies aus zahlreichen früheren, im Konsens verabschiedeten Resolutionen hervorgeht,
    وإذ تشير إلى تصميم المجتمع الدولي منذ عهد بعيد على تحقيق حظر فعال لاستحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، فضلا عن التأييد المتواصل لاتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها ولوسائل الحرب البكتريولوجية، الموقع في جنيف في 17 حزيران/يونيه 1925، على النحو الذي أعرب عنه بتوافق الآراء في كثير من القرارات السابقة،
  • erneuert ihren Aufruf an alle Staaten, die Grundsätze und Ziele des am 17. Juni 1925 in Genf unterzeichneten Protokolls über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege38 strikt zu befolgen, und erklärt erneut, dass die Achtung seiner Bestimmungen von entscheidender Notwendigkeit ist;
    تجدد دعوتها السابقة لجميع الدول إلى التقيد الصارم بمبادئ وأهداف بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها ولوسائل الحرب البكتريولوجية الموقع في جنيف في 17 حزيران/يونيه 1925(38)، وتؤكد من جديد الضرورة الحيوية لدعم أحكامه؛
  • unter Hinweis darauf, dass die internationale Gemeinschaft bereits seit langem entschlossen ist, zu einem wirksamen Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer und biologischer Waffen zu gelangen, sowie darauf, dass sie Maßnahmen zur Bestätigung der Verbindlichkeit des am 17. Juni 1925 in Genf unterzeichneten Protokolls über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege kontinuierlich unterstützt, wie dies aus zahlreichen früheren, im Konsens verabschiedeten Resolutionen hervorgeht,
    وإذ تشير إلى تصميم المجتمع الدولي منذ عهد بعيد على تحقيق حظر فعلي لاستحداث الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وإنتاجها وتكديسها واستعمالها، فضلا عن التأييد المتواصل لاتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية، الموقع في جنيف في 17 حزيران/يونيه 1925، على النحو الذي أعرب عنه بتوافق الآراء في كثير من القرارات السابقة،
  • erneuert ihren Aufruf an alle Staaten, die Grundsätze und Ziele des Protokolls über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege1 strikt zu befolgen, und erklärt erneut, dass die Achtung seiner Bestimmungen von entscheidender Notwendigkeit ist;
    تجدد دعوتها السابقة لجميع الدول إلى التقيد الصارم بمبادئ وأهداف بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية(1)، وتؤكد من جديد الضرورة الحيوية لدعم أحكامه؛
  • unter Hinweis darauf, dass die internationale Gemeinschaft bereits seit langem entschlossen ist, zu einem wirksamen Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer und biologischer Waffen zu gelangen, sowie darauf, dass sie Maßnahmen zur Bestätigung der Verbindlichkeit des am 17. Juni 1925 in Genf unterzeichneten Protokolls über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege kontinuierlich unterstützt, wie dies aus zahlreichen früheren, im Konsens verabschiedeten Resolutionen hervorgeht,
    وإذ تشير إلى تصميم المجتمع الدولي منذ عهد بعيد على تحقيق حظر فعال لاستحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، فضلا عن التأييد المتواصل لاتخاذ تدابير لدعم سلطة بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها ولوسائل الحرب البكتريولوجية، الموقع في جنيف في 17 حزيران/ يونيه 1925، على النحو الذي أعرب عنه بتوافق الآراء في كثير من القرارات السابقة،
  • erneuert ihren Aufruf an alle Staaten, die Grundsätze und Ziele des am 17. Juni 1925 in Genf unterzeichneten Protokolls über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege1 strikt zu befolgen, und erklärt erneut, dass die Achtung seiner Bestimmungen von entscheidender Notwendigkeit ist;
    تجدد دعوتها السابقة لجميع الدول إلى التقيد الصارم بمبادئ وأهداف بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها ولوسائل الحرب البكتريولوجية، الموقع في جنيف في 17 حزيران/يونيه 1925(1)، وتؤكد من جديد الضرورة الحيوية لدعم أحكامه؛
  • Stattdessen gäbe es in Russland „weit verbreitete Monopole,allgegenwärtige Korruption, erstickende staatliche Einmischung,schwache und einander widersprechende Gesetze.“
    ولكن روسيا تعاني بدلاً من ذلك من الاحتكارات الواسعة النطاق،والفساد المستشري، والتدخلات الخانقة من جانب الدولة، والقوانينالضعيفة والمتناقضة".
  • Angesichts einer schwerfälligen und alles erstickenden Bürokratie und der Aussicht auf eine dynastische Nachfolgeregelungtrieb die schiere Hoffnungslosigkeit hunderttausende Ägypter aufdie Straße.
    وكانت البيروقراطية الغليظة الخانقة، وشبح توريث السلطة،والافتقار الهائل لأي أمل، من الأسباب التي دفعت مئات الآلاف منالمصريين إلى النزول إلى الشوارع.
  • Jetzt könnte die Region, wie es der frühere tschechische Präsident Václav Havel ausdrückt, in die Falle einer „erstickenden Atmosphäre“ geraten.
    أما الآن فإن المنطقة، طبقاً لتعبير رئيس جمهورية التشيكالسابق فاسلاف هافيل، قد تنزلق إلى فخ من "الجو الخانق".
Synonyms
  • sterben, töten, verbergen, verdrängen, hindern, löschen, unterlassen, ersticken, unterdrücken, dämpfen
Examples
  • Die dumpfe Gewöhnung, das Kleine und Niedrige, alle Winkel der Welt erfüllend, als schwere Erdenluft um alles Grosse qualmend, wirft sich hemmend, täuschend, dämpfend, erstickend in den Weg, den das Grosse zur Unsterblichkeit zu gehen hat., Das Hüsteln wird erstickend dünn., " war die letzte Bemerkung, die Agathe, fast erstickend vor Bosheit, dem ins Gesicht warf, auf dessen Liebe sie Jahre lang gehofft hatte., "Der Obermeister muß aus dem Häuschen sein", klagte der runde rosige Glöcklen mißmutig, indem er sich den Schweiß von der Stirne wischte, denn es war ein erstickend schwüler Nachmittag und das Bier wirkte. "All' Ritt eine Sitzung., Die Nachtluft schlug mir entgegen, schwül, erstickend schwül - schwerer Blumenduft schwamm darin., Man sah durch die lodernde Flamme am Oberteil der Tür den dunklen Nachthimmel, ein Luftzug entstand, der Rauch wurde weniger erstickend., Die Atmosphäre war so magnetisch erstickend geworden, daß ich das Einatmen der Luft wie das Würgen unsichtbarer Hände empfand., < schrie ich ihm zu; er aber schwang schnell besonnen den Lasso, mit dem er die weidenden Pferde gefangen, warf ihn mir um den Hals und als ich erstickend zu Boden sank, fesselte er mich mit dem Schwarzen, der ihm wie ein Haushund gehorcht., Dennoch wird es mir in diesem erstickend heißen Babylon beinahe zur Last!, Die Hitze war indessen hier trotz der geöffneten Thüren und Fenster so erstickend, daß die Brüder wieder in den Garten zurückkehrten und sich ernstlich nach einem Plätzchen umsahen, wo sie einigermaßen ungestört sich unterhalten konnten.
rightNeighbours
  • erstickend heiß, erstickend heißen
wordforms
  • erstickt, ersticken, erstickte, erstickten, ersticke, erstickend, erstickst, ersticket, erstickest, ersticktet, ersticktest