-
Freihandel fördert das Wirtschaftswachstum.
يعزز الحرية التجارية من النمو الاقتصادي.
-
Die Europäische Union unterstützt den Freihandel.
تدعم الاتحاد الأوروبي الحرية التجارية.
-
Freihandel kann einen größeren Wettbewerb schaffen.
يمكن أن تخلق الحرية التجارية المزيد من المنافسة.
-
Die Beschränkungen des Freihandels können die Entwicklung behindern.
يمكن أن تعوق القيود على الحرية التجارية التطور.
-
Freihandel ermöglicht Ländern, sich auf dem globalen Markt zu etablieren.
تتيح الحرية التجارية للدول أن تتمكن من الاستقرار في السوق العالمية.
-
Abschottung statt Freihandel
الانعزالية بديلا عن مبدأ التجارة الحرة
-
Die Mächtigen dieses Planeten haben daher beim G8 eine weltweite Strategie verabschiedet zur Einführung eines "tugendhaften Kreislaufs" von Demokratisierung und Freihandel in einer Region, die sich von Marokko bis nach Afghanistan erstreckt.
لقد وافق رؤساء أقوى دول في العالم أثناء اجتماع مجموعة الثمانية على استراتيجية عالمية من أجل إنشاء ما سموه "بالدائرة الفاضلة" حيث يتضمن ذلك الديمقراطية والتجارة الحرة في منطقة تمتد من المغرب لتصل إلى أفغانستان.
-
Der Geduldsfaden der Befürworter des Freihandels droht 2010zu reißen.
فحتى أكثر أنصار التجارة الحرة صبراً سوف تنفد ذخيرتهم منالصبر في عام 2010.
-
Romney ist ein Verfechter des Freihandels, hat allerdingsgeäußert, dass er hinsichtlich der chinesischen Handelspraktikenund der Währungspolitik eine härtere Gangart einschlagen würde.
أما رومني فإنه من أنصار التجارة الحرة، ولكنه قال إنه سيكونأكثر صرامة في التعامل مع الممارسات التجارية وسياسات العملةالصينية.
-
Die regionsübergreifende Krise des Jahres 1997, mangelnde Fortschritte beim Freihandel sowie die Verwundbarkeit der Region in Sicherheitsfragen haben Thaksin die Begrenzungen von ASEAN bewusstgemacht.
كانت الأزمة التي عمت المنطقة في عام 1997، والتقدم البطيءعلى مسار التجارة الحرة، ونقاط الضعف الأمنية التي تعاني منها المنطقةمن الأسباب التي لفتت انتباه ثاكسين إلى محدودية الدور الذي يستطيع أنيلعبه اتحاد أمم جنوب شرق آسيا.
-
Doch selbst wenn die anderen Staats- und Regierungschefsder Welt zu dem Schluss kommen, dass sie keine bezifferbaren Zielvorgaben unterstützen können, müssen sie erkennen, wie sehr die USA im Namen des Freihandels leiden.
ولكن رغم ذلك، فحتى إذا قرر بقية زعماء العالم أنهم لايستطيعون أن يدعموا أهدافاً رقمية، فلابد وأن ينتبهوا إلى الآلام التيتعانيها الولايات المتحدة باسم التجارة الحرة.
-
Schließlich hat es tatenlos zugesehen, als der Euro vorkurzem in die Höhe kletterte. Trotzdem ist Deutschland ein großer Gewinner des globalen Freihandels, und es mangelt ihm kaum an Instrumenten und Mitteln, um seine Überschüsse zu verringern –z. B. könnte es darauf drängen, seine äußerst rigiden Produktmärkte zu deregulieren.
ومع ذلك فإن ألمانيا كانت من أكبر الفائزين من التجارة الحرةالعالمية، ولا شك أنها قادرة على خفض فوائضها ـ على سبيل المثال، منخلال الضغط من أجل إزالة التنظيمات المفروضة على أسواق منتجاتها التيتتسم بالجمود الشديد.
-
Während der Irak- Krieg und die Menschenrechtsverstöße inden amerikanischen Gefängnissen der Sache der Menschenrechte im Mittleren Osten und in Asien geschadet haben, hat sich der dritte Faktor bei der Schwächung der Menschenrechte – der unkontrollierte Freihandel – vor allem in Lateinamerika ausgewirkt.
وبينما أدت الحرب في العراق والانتهاكات التي وقعت داخل مراكزاحتجاز السجناء التابعة للولايات المتحدة إلى إلحاق الضرر الشديدبقضية حقوق الإنسان في الشرق الأوسط وآسيا، فإن العامل الثالث والذييتمثل في التجارة الحرة غير المنظمة، بات ملموساً على نحو واضح فيأميركا اللاتينية.
-
Überdies fördert die SOZ auch den Freihandel und strebt die Errichtung grundlegender Infrastruktur wie Straßen an, um die Mitgliedsländer zu verbinden und den Handel untereinanderanzukurbeln. Darüber hinaus werden Zollsysteme und Zölleharmonisiert.
وتسعى منظمة شنغهاي للتعاون إلى تعزيز التجارة الحرة أيضاً،كما تهدف إلى إنشاء البنية الأساسية، مثل الطرق والسكك الحديدية لربطبلدانها الأعضاء وزيادة حجم التجارة بينها، بينما تعمل أيضاً علىمواءمة الأنظمة الجمركية والتعريفات.
-
Das klassische Argument für den Freihandel besagt, dass von Spezialisierung und Austausch alle profitieren, weil die Waren dorthergestellt werden, wo sie am besten gefertigt werden.
وتشير الحجة التقليدية في دعم التجارة الحرة إلى أن التخصصوتبادل المنافع يعود بالمنافع على الجميع، لأن السلع تنتج حيث يكونإنتاجها على أفضل وجه.