Examples
  • Überdies wird unser Team weitere Untersuchungen durchführen.
    إضافة إلى ذلك، سوف يجري فريقنا المزيد من التحقيقات.
  • Überdies sollte die Verkehrssituation im Gebiet verbessert werden.
    إضافة إلى ذلك، يجب تحسين الوضع المروري في المنطقة.
  • Überdies hat das Unternehmen Pläne für Auslandsexpansion.
    إضافة إلى ذلك، لدى الشركة خطط للتوسع في الخارج.
  • Er ist ein guter Spieler, überdies ist er auch Kapitän des Teams.
    إنه لاعب جيد ، إضافة إلى ذلك هو أيضا قائد الفريق.
  • Überdies haben sie eine detaillierte Bewertung der Situation vorgenommen.
    إضافة إلى ذلك، قاموا بتقييم مفصل للوضع.
  • Die Union hat ihre hochfliegenden Pläne zerredet und diskreditiert sich als Alternative überdies durch die Haushaltspolitik, die sie in ihren Ländern betreibt.
    فالاتحاد المسيحي لتّ كثيرا في خططه المتطايرة ونزع الثقة به كبديل بسبب نهج الموازنات الذي يتبعه في الولايات التي يحكمها.
  • Stoiber schenkt überdies den Extremisten einen Slogan: Weil Deutsche arbeitslos sind - NPD.
    شتويبر أهدى المتطرفين أيضا شعارا يتمثل في الآتي: لأن الألمان عاطلين عن العمل ينتخبون الحزب القومي الألماني.
  • Aufgrund des Leids und der anhaltend prekären Situation hat der Bundesaußenminister überdies heute entschieden, über das Internationale Komitee vom Roten Kreuz (IKRK) weitere 2 Euro an deutscher humanitärer Hilfe zur Verfügung zu stellen.
    فضلاً عن ذلك وبالنظر إلى الوضع الذي لا يزال متأزماً قرر وزير الخارجية الألمانية اليوم تقديم مليونيي يورو إضافية في صورة مساعدات إنسانية ألمانية عن طريق اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
  • Überdies werden seit dem Golfkrieg von 1991 jemenitische Arbeiter aus Saudi-Arabien und Kuwait ausgewiesen.
    فضلاً عن ذلك فقد دأبت المملكة العربية والسعودية والكويت على طرد العمال اليمنيين منذ حرب الخليج في عام 19 91.
  • Überdies wurde ein permanentes parlamentarisches Kontrollgremium, die Euromediterrane Parlamentarische Versammlung, eingerichtet.
    كما تم تأسيس هيئة رقابية برلمانية دائمة؛ تسمى الجمعية البرلمانية الأورومتوسطية.
  • Seit dem Treffen der Außenminister der beteiligten Staaten im November 2008 ist überdies Barcelona als Sitz des Generalsekretariats beschlossen.
    كما أصبحت برشلونة مقرا للأمانة العامة للاتحاد بعد اجتماع وزراء خارجية الدول الأعضاء في نوفمبر / تشرين الثاني 2008.
  • Laut Berichten der New York Times, die sich wiederum auf saudische Regierungskreise berufen, lebt der Führer von "al-Qaida in der Golfregion", Abdullah al-Qaraqi, im Iran und kann sich dort nicht nur frei bewegen, sondern verfügt überdies noch über rund 100 Saudis, die für ihn arbeiten.
    وطبقًا لتقارير نشرتها صحيفة النيويورك تايمز اعتمدت فيها على أوساط من السلطات السعودية فإنَّ زعيم "تنظيم القاعدة في منطقة الخليج العربي"، عبد الله القرقي، يعيش في إيران، كما أنَّه لا يستطيع التنقّل هناك بحرية وحسب، بل يوجد لديه علاوة على ذلك نحو مائة سعودي يعملون لصالحه.
  • Überdies werden Menschen mit muslimischem Hintergrund nun per definitionem als Muslime gesehen, wobei ihnen unterstellt wird, auf Geheiß religiöser oder geistlicher Autoritäten zu handeln.
    بالإضافة إلى ذلك فإن الأشخاص ذوي الخلفية المسلمة يتحولون – بالتعريف - إلى مسلمين، وهؤلاء تُوجه إليهم تهمة التصرف وفق ما يأمر به علماء الدين.
  • Überdies unterstützt die EU die Bemühungen von Jim Wolfensohn, Sonderbeauftragter des Nahost-Quartetts, der die europäischen Beiträge mit denen anderer Geldgeber koordiniert, um für eine optimale Wirkung zu sorgen.
    بالإضافة إلى ذلك فإن الاتحاد الأوروبي يدعم الجهود المبذولة من جيم فولفينسون، المفوض الخاص لمجموعة الشرق الأوسط الرباعية، الرامية إلى تنسيق مساعدات المانحين من أوروبا ومن غيرها من المناطق لتفعيل النتائج على نحو أفضل.
  • Überdies sei die bestehende Ordnung im islamischen Raum ein Hemmfaktor. Ihre nicht repräsentativen und auch undemokratischen Gesellschaften bestimmten das Bild. Hierbei hätten despotische Regimes nichts für eine freie Diskussion übrig.
    إضافة إلى ذلك تلعب الأوضاع القائمة داخل الفضاء الإسلامي دورا معرقلا. فالمجتمعات اللاديمقراطية والتي تفتقر إلى التمثيلية هي التي تحدد ملامح صورة الواقع. إضافة إلى أن الأنظمة الاستبدادية القائمة هناك لا مصلحة لها في قيام جدالات حرة.
Synonyms
  • und, als, auch, aber, so, noch, oder, wenn, dann, doch
Examples
  • Es sei überdies sinnvoller, künftig bei Fortbildung und Umschulung zu sparen, um statt dessen verstärkt Lohnzuschüsse für gering qualifizierte und Langzeitarbeitslose zu zahlen, so Gerster., Ein weiterer Verleger wieder soll ganze einhundert Illustrationen aus einem Buch verloren und diese durch Bilder aus einer anderen Quelle ersetzt haben - Bilder, die überdies bereits veröffentlicht worden waren.., Nicht zu hoch hängen darf man die künstlerischen Erwartungen auch bei seinen Collagen im Geiste von Dada oder Konstruktivismus und bei seinen kubischen Stahlskulpturen, die überdies ob ihres Gewichtes in Frankfurt lediglich als Fotos präsent sind., Die neue Innenpolitik ist populär und nimmt überdies Le Pen den Wind aus den Segeln., Als UV-Filter wirken überdies auch Staubpartikel in der Luft, und so kommt es, dass die Gefahr eines Sonnenbrandes an einem klaren Frühjahrstag mindestens ebenso hoch ist wie im Sommer, mahnt der Mediziner., Mit seinem 15. Saisontor sorgte Christiansen (68.) für die vorzeitige Entscheidung und zog überdies in der Torjägerliste gleich mit dem Münchner Giovane Elber., Damals, so lautete die Antwort, seien alle Heerführer gebildete Männer gewesen, die überdies ihr eigenes Leben aufs Spiel gesetzt hätten.", Die Stadt ist im Vergleich zu München, Frankfurt oder Hamburg ein Armenhaus geblieben, überdies in Bezug auf die politischen Verhältnisse nicht gerade gut beleumundet., Die Fangarme des Kalmars sind dem Wissenschaftler zufolge mit messerscharfen Haken bewehrt, überdies verfügt der Räuber über ein Furcht erregendes, schnabelähnliches Maul., Sie empfehlen überdies eine vereinfachte Zulassung von Privatschulen, ein Abitur nach der zwölften Klasse und flächendeckende Ganztagsschulen.
leftNeighbours
  • bemängelte überdies, kritisierte überdies, beinhalteten überdies, sabotiert überdies, neigten überdies
rightNeighbours
  • überdies Tarnkappeneigenschaften, überdies verwundert über, überdies im Widerspruch zu