اِسْتَدَارَ {إلى الوراء}
Examples
  • O die ihr glaubt , wenn ihr denen , die ungläubig sind , gehorcht , lassen sie euch auf den Fersen kehrtmachen , und dann werdet ihr als Verlierer zurückkehren .
    « يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا الذين كفروا » فيما يأمرونكم به « يردوكم على أعقابكم » إلى الكفر « فتنقلبوا خاسرين » .
  • Sag : Sollen wir anstatt Allahs anrufen , was uns nicht nützt und nicht schadet , und auf unseren Fersen kehrtmachen , nachdem Allah uns rechtgeleitet hat , wie derjenige , den die Teufel auf der Erde verführt haben , so daß er verwirrt ist ? Er hat Gefährten , die ihn zur Rechtleitung einladen : " Komm zu uns ! "
    « قل أندعوا » أنعبد « من دون الله ما لا ينفعنا » بعبادته « ولا يضرنا » بتركها وهو الأصنام « ونُرد على أعقابنا » نرجع مشركين « بعد إذ هدانا الله » إلى الإسلام « كالذي استهوته » أضلته « الشياطين في الأرض حيران » متحيرا لا يدري أين يذهب حال من الهاء « له أصحاب » رفقة « يدعونه إلى الهدى » أي ليهدوه الطريق يقولون له « ائتنا » فلا يجيبهم فيهلك والاستفهام للإنكار وجمله التشبيه حال من ضمير نرد « قل إن هدى الله » الذي هو الإسلام « هو الهدى » وما عداه ضلال « وأمرنا لنسلم » أي بأن نسلم « لرب العالمين » .
  • Werdet ihr denn , wenn er stirbt oder getötet wird , auf euren Fersen kehrtmachen ? Wer auf seinen Fersen kehrtmacht , wird Gott nichts schaden können .
    « وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو قُتل » كغيره « انقلبتم على أعقابكم » رجعتم إلى الكفر والجملة الأخيرة محل الاستفهام الإنكاري أي ما كان معبودا فترجعوا « ومن ينقلب على عقبيه فلن يضرَّ اللهَ شيئا » وإنما يضر نفسه « وسيجزى الله الشاكرين » نعمه بالثبات .
  • O ihr , die ihr glaubt , wenn ihr denen gehorcht , die nicht glauben , lassen sie euch auf den Fersen kehrtmachen und als Verlierer zurückkehren .
    « يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا الذين كفروا » فيما يأمرونكم به « يردوكم على أعقابكم » إلى الكفر « فتنقلبوا خاسرين » .
  • Sprich : Sollen wir statt zu Gott zu etwas rufen , was uns weder nützt noch schadet , und , nachdem Gott uns rechtgeleitet hat , auf unseren Fersen kehrtmachen , gleich jenem , den die Satane im Land weggelockt haben ? Ratlos ( ist er ) ; er hat Gefährten , die ihn zur Rechtleitung rufen : « Komm zu uns. »
    « قل أندعوا » أنعبد « من دون الله ما لا ينفعنا » بعبادته « ولا يضرنا » بتركها وهو الأصنام « ونُرد على أعقابنا » نرجع مشركين « بعد إذ هدانا الله » إلى الإسلام « كالذي استهوته » أضلته « الشياطين في الأرض حيران » متحيرا لا يدري أين يذهب حال من الهاء « له أصحاب » رفقة « يدعونه إلى الهدى » أي ليهدوه الطريق يقولون له « ائتنا » فلا يجيبهم فيهلك والاستفهام للإنكار وجمله التشبيه حال من ضمير نرد « قل إن هدى الله » الذي هو الإسلام « هو الهدى » وما عداه ضلال « وأمرنا لنسلم » أي بأن نسلم « لرب العالمين » .
  • Und ihr Hund streckt seine Vorderbeine im Vorraum aus . Würdest du sie erblicken , du würdest vor ihnen zur Flucht kehrtmachen und du würdest vor ihnen mit Schrecken erfüllt sein .
    « وتحسبهم » لو رأيتهم « أيقاظا » أي منتبهين لأن أعينهم منفتحة ، جمع يقظ بكسر القاف « وهم رقود » نيام جمع راقد « ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال » لئلا تأكل الأرض لحومهم « وكلبهم باسط ذراعيه » يديه « بالوصيد » بفناء الكهف وكانوا إذا انقلبوا انقلب هو مثلهم في النوم واليقظة « لو اطلعت عليهم لولَّيت منهم فرارا ولملِّئت » بالتشديد والتخفيف « منهم رعْبا » بسكون العين وضمها منعهم الله بالرعب من دخول أحد عليهم .
  • O die ihr glaubt , wenn ihr denen , die ungläubig sind , gehorcht , lassen sie euch auf den Fersen kehrtmachen , und dann werdet ihr als Verlierer zurückkehren .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، إن تطيعوا الذين جحدوا ألوهيتي ، ولم يؤمنوا برسلي من اليهود والنصارى والمنافقين والمشركين فيما يأمرونكم به وينهونكم عنه ، يضلوكم عن طريق الحق ، وترتدُّوا عن دينكم ، فتعودوا بالخسران المبين والهلاك المحقق .
  • Sag : Sollen wir anstatt Allahs anrufen , was uns nicht nützt und nicht schadet , und auf unseren Fersen kehrtmachen , nachdem Allah uns rechtgeleitet hat , wie derjenige , den die Teufel auf der Erde verführt haben , so daß er verwirrt ist ? Er hat Gefährten , die ihn zur Rechtleitung einladen : " Komm zu uns ! "
    قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : أنعبد من دون الله تعالى أوثانًا لا تنفع ولا تضر ؟ ونرجع إلى الكفر بعد هداية الله تعالى لنا إلى الإسلام ، فنشبه -في رجوعنا إلى الكفر- مَن فسد عقله باستهواء الشياطين له ، فَضَلَّ في الأرض ، وله رفقة عقلاء مؤمنون يدعونه إلى الطريق الصحيح الذي هم عليه فيأبى . قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إنَّ هدى الله الذي بعثني به هو الهدى الحق ، وأُمِرنا جميعًا لنسلم لله تعالى رب العالمين بعبادته وحده لا شريك له ، فهو رب كل شيء ومالكه .
  • Werdet ihr denn , wenn er stirbt oder getötet wird , auf euren Fersen kehrtmachen ? Wer auf seinen Fersen kehrtmacht , wird Gott nichts schaden können .
    وما محمد إلا رسول من جنس الرسل الذين قبله يبلغ رسالة ربه . أفإن مات بانقضاء أجله أو قُتِل كما أشاعه الأعداء رجعتم عن دينكم ، ، تركتم ما جاءكم به نبيكم ؟ ومن يرجِعُ منكم عن دينه فلن يضر الله شيئًا ، إنما يضر نفسه ضررًا عظيمًا . أما مَن ثبت على الإيمان وشكر ربه على نعمة الإسلام ، فإن الله يجزيه أحسن الجزاء .
  • O ihr , die ihr glaubt , wenn ihr denen gehorcht , die nicht glauben , lassen sie euch auf den Fersen kehrtmachen und als Verlierer zurückkehren .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، إن تطيعوا الذين جحدوا ألوهيتي ، ولم يؤمنوا برسلي من اليهود والنصارى والمنافقين والمشركين فيما يأمرونكم به وينهونكم عنه ، يضلوكم عن طريق الحق ، وترتدُّوا عن دينكم ، فتعودوا بالخسران المبين والهلاك المحقق .
Synonyms
  • تحليق ، ارتفاع في الهواء ، حلّق ، ارتفع ، حوّم
Synonyms
  • wenden, drehen, abwenden, umkehren, umdrehen, kehrtmachen, wegtreten, abkehren
Examples
  • Moskau - "Es ist kaum anzunehmen, dass die USA kehrtmachen", sagte Gorbatschow in Moskau., Obwohl die Rosinen und Mandeln vor dem strengen Munde der Puppen regelmäßig kehrtmachen und wärmere, williger sich öffnende Lippen aufsuchen, sind doch die Kinder tief davon durchdrungen, daß ihre Puppen ausreichend ernährt werden., Sie - in Ihrer Gesellschaft sind ja stark - Sie können ja kehrtmachen., "So wird er kehrtmachen, wenn er uns in die Zähne sieht, meinst du!" -Der Geheimrat blickte sich um, wie wenn er einen Lauscher fürchtete., Er war sehr unzufrieden mit sich zurückgekehrt, er hatte sich gesagt: ein Soldat dürfe nie kehrtmachen vor einer Gefahr, ob wirklich, ob scheinbar., Das Eck, an dem er wieder kehrtmachen mußte, lag hundertfünfzig Schritt entfernt., Noch einmal sah man die feindliche Kavallerie anrücken, jedoch bald halt- und kehrtmachen., Denn an der nächsten Ecke sah ich sie kehrtmachen, und ehe ich noch bis hundert zählen konnte, hielten sie schon wieder vor dem >König von Ungarn<.", Aber in der Mitte der Wiese war eine Sumpfstrecke, darin die Pferde so tief einsanken, daß sie kehrtmachen und die Hauptstraße wieder aufsuchen mußten., Auf der Straße, die fast unbefahren ist, von Dukla aus kann man eigentlich nur kehrtmachen, erregt nur ein einziger Gegenstand Aufmerksamkeit: ein Kreuz.
leftNeighbours
  • auf dem Absatz kehrtmachen, wieder kehrtmachen
wordforms
  • kehrtmachen, kehrtgemacht, kehrtzumachen, kehrtmachte, kehrtmachten, kehrtmacht, kehrtmache, kehrtmachend, kehrtmachst, kehrtmachtest, kehrtmachtet, kehrtmachest, kehrtmachet