Examples
  • Der Transport der Hilfsgüter ist stark behindert.
    تمت تعطيل نقل إمدادات الإغاثة بشكل كبير.
  • Wir müssen mehr Hilfsgüter in das betroffene Gebiet bringen.
    يجب أن نحضر المزيد من إمدادات الإغاثة إلى المنطقة المتضررة.
  • Die Hilfsgüter sind endlich in der Region angekommen.
    وصلت إمدادات الإغاثة أخيراً إلى المنطقة.
  • Sie arbeiten hart, um die Hilfsgüter zu verteilen.
    يعملون بجد لتوزيع إمدادات الإغاثة.
  • Die Hilfsgüter werden für die Überlebenden der Katastrophe benötigt.
    تحتاج إمدادات الإغاثة للناجين من الكارثة.
  • Derzeit prüfen die jemenitische Regierung und internationale Organisationen den dringendsten Bedarf an Hilfsgütern wie Lebensmitteln, Zelten, Medikamenten oder Insektensprühmittel.
    وفي الوقت الحالي تبحث الحكومة اليمنية والمنظمات الدولية الحاجة الملحة لمواد الإغاثة مثل المواد الغذائية والخيام والأدوية والمبيدات الحشرية.
  • Die Nachbarstaaten haben rasch erste Hilfsgüter zur Verfügung gestellt, Hilfsorganisationen wie das Welternährungsprogramm und der UNHCR sagten ebenfalls rasche Hilfe zu.
    فضلاً عن ذلك قدمت الدول المجاورة على وجه السرعة مواد الإغاثة العاجلة، كما تعهدت منظمات الإغاثة مثل برنامج الأغذية العالمي والمفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتقديم المساعدات العاجلة.
  • Die zügige Umsetzung dieser Maßnahme ist ein wichtiger Schritt, um die dringend notwendige Versorgung der Not leidenden Menschen in Gaza mit Hilfsgütern zu ermöglichen.
    يعتبر التنفيذ السريع لتلك الإجراءات خطوة هامة لإتاحة إمداد الناس الذين يعانون في غزة بمواد الإغاثة الضرورية.
  • Die Lage der Zivilbevölkerung verschlechtert sich zunehmend. Die Bundesregierung und auch die Bundeskanzlerin haben deshalb immer wieder appelliert, die Versorgung mit humanitären Gütern, Lebensmitteln und medizinischen Hilfsgütern sicherzustellen.
    ومن جهتها فقد دعت أنجيلا ميركل والحكومة الاتحادية إلى ضرورة تأمين وصول المساعدات الإنسانية والطبية والمواد الغذائية.
  • "Ich appelliere an alle Seiten, die Versorgung der Bevölkerung mit dringend benötigten humanitären Hilfsgütern zu ermöglichen."
    „أناشد جميع الأطراف إتاحة إمداد السكان بالاحتياجات الإنسانية الضرورية.“
  • Wichtig sei in der jetzigen Situation, die Bevölkerung in Gaza mit dringend benötigten Hilfsgütern zu versorgen. Positiv sei, dass heute mehrere Konvois die Grenzposten passieren konnten.
    المهم في الوضع الحالي هو إمداد سكان غزة بالمساعدات الإنسانية الضرورية.كما يُعتبر السماح بعبور عدة قوافل إغاثة اليوم أمراً إيجابياً.
  • Steinmeier: "Es kommt auch darauf an, dass auch die Grenzen zum Gazastreifen geöffnet werden, dass die humanitären Hilfsgüter den Weg zu den Menschen finden, die dieser Hilfe bedürfen."
    وصرح شتاينماير قائلاً: „إن الأمر يتوقف على فتح الحدود مع قطاع غزة بحيث تجد المساعدات الإنسانية طريقاً للأشخاص المحتاجين لها.“
  • Der Zugang zum Gazastreifen für Hilfsgüter muss verbessert werden.
    يجب أن يكون هناك تحسن في طرق وصول مواد الإغاثة إلى قطاع غزة.
  • "Die zügige Umsetzung dieser Maßnahme ist ein wichtiger Schritt, um die dringend notwendige Versorgung der Not leidenden Menschen in Gaza mit Hilfsgütern zu ermöglichen", erklärte Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier,
    وفي هذا الصدد قال وزير الخارجية الألمانية فرانك - فالتر شتاينماير: „إن التطبيق السريع لهذا الإجراء يعد خطوة هامة من أجل الإمداد بمواد المساعدات الملحة والضرورية للأشخاص الذين يعانون من الأزمة في غزة.“
  • Völlig unverständlich sei aber, dass vor der Küste Birmas noch immer Schiffe mit wertvollen Hilfsgütern darauf warten müssten, ihre Ladung an Land zu bringen.
    وما لا يمكن فهمه تماماً حتى الآن هو اضطرار بعض السفن المُحملة بالبضائع القيّمة الانتظار أمام سواحل بيرما حتى يسمح لها بتفريغ شحناتها على الأرض.