Examples
  • Deine Heuchelei ist offensichtlich.
    ظاهرة تَصَنُّعك واضحة.
  • Sie hat genug von seiner ständigen Heuchelei.
    قد ضاقت ذرعا من تَصَنُّعه الدائم.
  • Die Politiker wurden der Heuchelei beschuldigt.
    تم اتهام السياسيين بالتَصَنُّع.
  • Heuchelei ist in unserer Gesellschaft allgegenwärtig.
    التَصَنُّع موجود في كل مكان في مجتمعنا.
  • Deine Heuchelei verletzt mich.
    تَصَنُّعك يؤلمني.
  • Das ist das Hauptdilemma: Jahrzehntelang wurde der nationale Kampf von den arabischen Diktaturen, allen voran Syrien, zur Priorität erhoben und als Ausrede benutzt, um interne Reformen aufzuschieben. Aber kann man nicht im selben Atemzug diese Heuchelei und die imperialistische Politik kritisieren?
    هذه هي المعضلة الرئيسية، فقد وضعت الدكتاتوريات العربية، وعلى رأسها النظام السوري، النضال القومي في مواجهة الاهتمام بالقضايا الداخلية الوطنية واستخدمته، على مدى عقودٍ طويلة، ذريعةً لتأجيل الإصلاحات الداخلية. لكن ألا يستطيع المرء أنْ يرفض هذا الرياء، وأن يوجه النقد للسياسة الاستبدادية والإمبريالية في الوقت ذاته ؟
  • Es sei nichts als Heuchelei - nach dem Koran also selbst eine abscheuliche Sünde -, wenn Abtrünnige unter Androhung der Todesstrafe gezwungen würden, ihrer neu angenommenen Religion wieder abzuschwören, obwohl sie tatsächlich gar nicht an den Islam glauben.
    إن إجبار المرتدين على الرجوع إلى الدين الإسلامي لتجنب عقوبة الموت حتى أن لم يكونوا يعتقدون فعلاً بالإسلام هو أمر لا يخلو من الرياء الذي يعتبره الإسلام خطيئة فادحة.
  • Lucile Damas von Attac Marokko etwa ging scharf mit der europäischen Politik ins Gericht, die sich ihrer Meinung nach durch Heuchelei und Doppelbödigkeit auszeichne.
    فقد انتقدت على سبيل المثال لوسيل داما الناشطة في فرع المغرب لمنظمة "أتاك" بشدة سياسة الهجرة الأوروبية ووصمتها بالنفاق والرياء.
  • Die islamistischen Bewegungen sind heute Realität. Demokratie zu fordern und diese Bewegungen davon ausschließen zu wollen, ist Heuchelei.
    هذه الحركات الإسلامية هي حقيقة ولا يمكن تجاهلها ومن النفاق أن نطالب بالديمقراطية ثم نحرم أعضاء هذه الحركات من المشاركة الكاملة.
  • Der Autor konzentriert sich auf die Asymmetrie zwischen der westlichen und der islamischen Welt. Die Region, aus der er stammt, schont er dabei aber nicht, ja er prangert "ihre unerhörte Dekadenz, ihre religiöse Heuchelei, die Kleinmütigkeit ihrer Politiker, die materielle wie politische Korruptheit ihrer Regime, ihre erstaunliche Unbeweglichkeit" an.
    يركز الكاتب في عمله هذا على عدم التكافؤ بين العالم الغربي والاسلامي. وهو لا يراعي ولا يجامل المنطقة التي ينتمي اليها، بل أنه يعري "حالة التدهور والانحطاط المستمر بها، والمهاترات الدينية، وعدم جرأة السياسيين فيها، وفساد الأنظمة السياسية القائمة سياسيا وماديا وتحجرها الغريب".
  • Er könne verstehen, fährt Sanéi fort, dass die jungen Leute sich vom Islam abwendeten, wenn sie jeden Tag die Unterdrückung, die Heuchelei, die Korruption islamischer Würdenträger erleben müssten.
    يضيف صانعي بأن بوسعه أن يتفهم ابتعاد الشباب عن الإسلام طالما تحتم عليهم أن يعيشوا يوميا حالة الاضطهاد والنفاق والفساد الإداري من قبل أعمدة النظام الإسلامي،
  • Deswegen ließ Er Heuchelei in ihren Herzen aufkommen bis zum Tag, an dem sie Ihm im Jenseits begegnen werden, weil sie Gott gegenüber ihr Versprechen brachen und unentwegt gelogen haben.
    فأعقبهم نفاقا في قلوبهم إلى يوم يلقونه بما أخلفوا الله ما وعدوه وبما كانوا يكذبون
  • Die Wüstenaraber übertreffen in Unglauben und Heuchelei die Seßhaften, und sie sind eher dafür veranlagt, die Bestimmungen der von Gott auf Seinen Gesandten herabgesandten Offenbarung nicht zu begreifen. Gottes Wissen und Weisheit sind unermeßlich.
    الأعراب أشد كفرا ونفاقا وأجدر ألا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله والله عليم حكيم
  • Es ist daher nicht überraschend in den Arab News zu lesen,dass Bashirs Haftbefehl „nach Heuchelei stinkt“. Wo sind die Haftbefehle für Bush und Cheney?
    ليس من المدهش إذن أن نقرأ في صحيفة عرب نيوز أن مذكرةاعتقالالبشير "تفوح منها رائحة النفاق".
  • Freilich müsste dieses Gremium des IWF über die gegenwärtigin Amerika herrschende Heuchelei hinwegsehen.
    مما لا شك فيه أن هذه الهيئة التي قد يشكلها صندوق النقدالدولي لابد وأن تنظر إلى ما هو أبعد من حالة الرياء الحالية التيتعيشها أميركا.
Synonyms
  • تكلّف ، داهن ، صانع ، تكلُّف ، تحمّل ، تحمُّل
Synonyms
  • Heuchelei, Simulation, Falsch, Mache, Verlogenheit, Verstellung, Scheinheiligkeit, Falschheit, Getue, Lippenbekenntnis
Examples
  • Heuchelei in Stein, In solch einem Fall aktives Eingreifen zu scheuen, nennt Merkel eine "gemeine Heuchelei"., [pfeil_schwarz_4.gif] L I T E R A T U R : Heuchelei in Stein Stefan Heyms Architektur-Roman aus den sechziger Jahren ist literarisch schwach, aber thematisch stark Jens Jessen [S. 19] ", Kampagnen gegen den Konsum von Drogen wirken wie Heuchelei, solange der Staat die Kartelle der Genussmittelindustrie unterstützt ", Und so,Just say no" pure Heuchelei ist, ist es auch die deutsche Kampagne "Keine Macht den Drogen"., Kampagnen gegen den Konsum von Drogen wirken wie Heuchelei, solange der Staat die Kartelle der Genussmittelindustrie unterstützt, Auch die SZ bescheinigt in einem Kommentar den Industrienationen Hilflosigkeit und Heuchelei: "Der Zusatz, gerade die ärmeren Staaten hätten jetzt am meisten zu leiden, ist scheinheilig., Theo Sommer ist dagegen: Europa leistet sich aus moralischen Gründen eine große Heuchelei Theo Sommer ", (Contra) Theo Sommer ist dagegen: Europa leistet sich aus moralischen Gründen eine große Heuchelei Theo Sommer ", Europa leistet sich aus moralischen Gründen eine große Heuchelei
leftNeighbours
  • pure Heuchelei, reine Heuchelei, Reine Heuchelei, Pure Heuchelei, Abgrundtiefe Heuchelei, Wählerverdummung Heuchelei, viel Heuchelei, bodenlose Heuchelei, unglaubliche Heuchelei, organisierter Heuchelei
rightNeighbours
  • Heuchelei vorgeworfen, Heuchelei entlarvt, Heuchelei dick machen, Heuchelei vor, Heuchelei geziehen, Heuchelei Theo Sommer, Heuchelei anzudeuten, Heuchelei bezichtigt, Heuchelei Wollust, Heuchelei bezeichnet
wordforms
  • Heuchelei, Heucheleien