kohärent [kohärenter ; am kohärentesten ]
Examples
  • Dieses Argument ist logisch kohärent.
    هذا الحجة مترابط منطقيا.
  • Der Text muss kohärent und gut organisiert sein.
    يجب أن يكون النص مترابطًا منطقيًا ومنظمًا جيدًا.
  • Die Theorie ist kohärent und überzeugend.
    النظرية مترابطة منطقيا ومقنعة.
  • Er präsentierte einen kohärenten Plan zur Lösung des Problems.
    قدم خطة مترابطة منطقيا لحل المشكلة.
  • Deine Geschichte muss kohärent und schlüssig sein.
    يجب أن تكون قصتك مترابطة منطقيا و مقنعة.
  • Wie könnte eine kohärente Strategie zur Befriedung Afghanistans aussehen?
    فكيف ينبغي حسب رأيكم أن يكون شكل الإستراتيجية لتهدئة الأوضاع في أفغانستان؟
  • Obwohl er keine kohärente postnationalistische Befreiungstheorie formuliert, zählen seine primär für arabische Leser verfassten politischen Schriften der 1990er Jahre zu jenen Werkfragmenten, in denen die Spannung zwischen nationaler Solidarität und kritischer Insistenz offen hervortritt.
    ورغم أنه لم يصِغْ نظرية تحرر ما بعد وطنية، إلا أن كتاباته السياسية التي وجّهها في المقام الأول للقرّاء العرب خلال التسعينيات شكَّلت أجزاءً من عمله الذي تجلى فيه التواتر والتجاذب بين التضامن القومي والنقد الملح بوضوح.
  • Diese gegensätzlichen Kräfte innerhalb des Königreichs haben eine fast unüberwindliche Hürde errichtet. Mit einem unmöglich scheinenden Konsens ist die Formulierung einer kohärenten Politik zur Erfüllung der Bedürfnisse der Nation außer Reichweite.
    كل هذه القوى المعارضة داخل المملكة تشكل عقبة كئود على الطريق. ومع استحالة التوصل إلى إجماع فقد باتت صياغة أي سياسة متماسكة قادرة على تلبية احتياجات الأمة تشكل أمراً بعيد المنال.
  • Beides ist möglich. Es gibt in der Regierung keine integrierende Kraft, die die widerstreitenden Interessen der Warlords – die sich jetzt Minister nennen – zu einer kohärenten Politik zusammenführen könnte. Ich fürchte, Versuche der USA, aber auch anderer Länder, jetzt mit Investitionen und Wiederaufbauprogrammen den Frieden in Somalia voranzubringen, werden scheitern.
    كلا الاحتمالين ممكن. ليس في الحكومة قوة جامعة تستطيع أن تجمع المصالح المتضاربة لأمراء الحرب – الذين يسمّون أنفسهم الآن وزراء - في سياسة مترابطة. إنني أخشى إخفاق محاولات الولايات المتحدة - وبعض الدول الأخرى أيضا – لتحقيق السلام في الصومال عن طريق الاستثمار أو برامج إعادة الإعمار.
  • Um an Effizienz und Nachdruck zu gewinnen, braucht der Barcelona-Prozess den Willen und den Einsatz für ein starkes Europa mit einer kohärenten gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik. Es geht um nichts weniger als die Glaubwürdigkeit der EU.
    عملية برشلونة تتطلب وجود رغبة وأداء إزاء تكريس أوروبا القوية والممتلكة لسياسة خارجية وأمنية متماسكة لكي تكتسب هذه العملية فاعلية وصلابة. فالموضوع يختص بأهمية لا تقل عن مدى مصداقية الاتحاد الأوروبي.
  • Aber ist die EU-Politik ausreichend kohärent?
    لكن هل سياسة الاتحاد الأوروبي متماسكة على وجه كاف؟
  • Ohne kohärenten und umfassenden Ansatz vergrößert sich die Kluft zwischen Gebildeten und Ungebildeten und bleibt das Gefälle zwischen Arm und Reich sowie der Teufelskreis der Armut erhalten.
    وإذا لم يتوفر مدخل متماسك وشامل ازدادت الهوة بين المتعلمين وغير المتعلمين وظلت الفروق قائمة بين الفقراء والأغنياء مما يكرّس استمرار الحلقة المفرغة المتعلقة بالفقر.
  • Die normative Tradition, die diese Texte begründen, enthält allerdings nur allgemeine Hinweise auf "rechtes" Handeln und eine "gerechte" Ordnung; sie bietet kein kohärentes Konzept für das Verhältnis von Individuum, Staat und Gesellschaft.
    لكن التقاليد القياسية النابعة عن هذه النصوص لا تتضمن سوى إشارات عامة حول التصرف "المستقيم" والنظام "العادل". أي أنها لا تعطينا صيغة متكاملة للعلاقة بين الفرد والدولة والمجتمع.
  • a) die Zusammenarbeit mit der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas durch die kohärente Unterstützung der von den führenden afrikanischen Politikern in diesem Rahmen konzipierten Programme zu verstärken, unter anderem mittels der Mobilisierung interner und externer Finanzmittel und der Erleichterung der Genehmigung derartiger Programme durch die multilateralen Finanzinstitutionen;
    (أ) تعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال تقديم دعم متسق للبرامج التي يضعها القادة الأفارقة ضمن ذلك الإطار، بوسائل منها تعبئة موارد مالية محلية وخارجية وتيسير موافقة المؤسسات المالية المتعددة الأطراف على هذه البرامج؛
  • Wir unterstreichen ferner die Wichtigkeit eines kohärenten und integrierten Ansatzes zur Verhütung bewaffneter Konflikte und zur Beilegung von Streitigkeiten sowie die Notwendigkeit, dass der Sicherheitsrat, die Generalversammlung, der Wirtschafts- und Sozialrat und der Generalsekretär ihr Vorgehen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats nach der Charta koordinieren.
    ونؤكد كذلك أهمية اتباع نهج متسق ومتكامل لمنع الصراعات المسلحة وتسوية المنازعات، وعلى ضرورة التنسيق بين أنشطة مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام في إطار الولاية المعهود بها إلى كل من هذه الأطراف بموجب الميثاق.
Synonyms
  • zusammenhängend | verschränkt (von verschränken)
    متماسك
Synonyms
  • zusammenhängend, kohärent
Examples
  • "Eine Kunst, die aus der Epoche der freigesetzten Subjektivität herkommt, verliert, wenn sie nur noch den Gesetzen ihres Metiers folgen kann, schließlich auch ihre Fähigkeit, sich überhaupt noch kohärent zu kontinuieren.", Sie erklärt einige unkontrollierte Ausbrüche, Drohungen und Versprechungen, aber nicht alle Verhaltensweisen des Bündnisses, die hingegen sehr kohärent, wie mir scheint, einem anderen Modell folgen., Wörtlich sagte Straw: "Will die erweiterte EU wirkungsvoll und kohärent sein, brauchen wir eine längere Planungsvorgabe als die bisherigen sechs Monate, mit ihrer künstlichen Aufschäumung von Aktivität, die von jeder neuen Präsidentschaft ausgeht., Aber auch die Argumente müssen kohärent sein., Ein Leben muss kohärent sein, damit ich mit mir im Reinen bin und auch als Persönlichkeit erkennbar bin für andere., Er verkörpert eines jener seltenen Phänomene, wo pragmatische Imagestrategie und authentische, künstlerisch unangreifbare Intention kohärent sind., "Gegen das Totale haben wir nur das Nichts als Waffe" - das klingt schillernd und widersprüchlich wie so vieles bei Baudrillard, der selbst freimütig einräumte, sein Denken sei keineswegs kohärent., Wenn wir dennoch Europa als einen besonderen Erdteil nehmen, den wir zudem als in sich kohärent sehen, folgen wir darin einer kulturell gewachsenen Gewohnheit., Im Vergleich zu diesen Extremisten bedeute die Islamische Befreiungsfront (Milf) eine viel ernster zu nehmende Herausforderung für die Regierung, da ihre Agenda politisch kohärent sei., In ihren anderen Büchern gelang es Monika Helfer jedoch, den Leser in ihre Romane hineinzuziehen, weil sie glaubwürdig und kohärent einen anderen Blick entwarf, der dem unseren, der Erwachsenen, fremd ist.
leftNeighbours
  • logisch kohärent, politisch kohärent
wordforms
  • kohärente, kohärenten, kohärent, kohärentes, kohärenter, kohärentem, kohärenteren