Examples
  • Der Verantwortungsträger sollte immer über die Folgen seiner Entscheidungen nachdenken.
    يجب على متحمل المسؤولية دائمًا التفكير في النتائج المترتبة على قراراته.
  • Als Verantwortungsträger in dieser Firma, ist es meine Pflicht, für alle Mitarbeiter zu sorgen.
    بصفتي متحمل المسؤولية في هذه الشركة ، واجبي الاهتمام بجميع الموظفين.
  • Es ist nicht einfach, ein Verantwortungsträger zu sein, es erfordert viel Engagement und harte Arbeit.
    ليس من السهل أن تكون متحمل المسؤولية، فهذا يتطلب الكثير من الالتزام والعمل الشاق.
  • Viele junge Leute streben danach, Verantwortungsträger in ihren Gemeinschaften zu sein.
    العديد من الشباب يطمحون لأن يصبحوا متحملي المسؤولية في مجتمعاتهم.
  • Ein guter Verantwortungsträger muss die Fähigkeit haben, kluge Entscheidungen zu treffen.
    يجب أن يكون لدى متحمل المسؤولية الجيد القدرة على اتخاذ قرارات حكيمة.
  • Die Finanzkrise, die die Welt erschüttert und den Verantwortungsträgern in den internationalen Institutionen und Entscheidungszentren auf Regierungsebene den Schlaf raubt, zieht hinter sich eine endlos Reihe von Verlusten bei Privatsektoren, Finanzmärkten und Wachstum der Weltwirtschaft.
    فالأزمة المالية التي تجتاح العالم، وتقض مضجع المسؤولين، في المؤسسات الدولية أو في مراكز القرار على مستوى الحكم والحكومات، تسحب وراءها ذيولاً من الخسائر في القطاعات الخاصة وأسواق الأموال، وفي نمو الاقتصاد العالمي.
  • Manche politischen und wirtschaftlichen Verantwortungsträger sind der Ansicht, dass die Finanzanalysten und Aufsichtsorgane die Verantwortung tragen und kurzsichtig waren.
    ويرى مسؤولون سياسيون واقتصاديون أن المحللين الماليين و(شركات) الرقابة هم مسؤولون وكانوا قصيري النظر.
  • Eine Anzahl von ihren Hoheiten, ihren Exzellenten, Verantwortungsträgern der Bahrain-Regierung, Chef der Kuwait Chamber of Commerce and Industry (Aussenhandel, Industrie- und Handelskammer Kuwait), Herr Elsayed Ali Mohammed Al-Ghanim,
    عدد من أصحاب السمو والمعالي والسعادة من مسؤولي مملكة البحرين، ورئيس غرفة وتجارة وصناعة الكويت السيد علي محمد ثنيان الغانم.
  • Wenn die politischen Verantwortungsträger weiterhintatenlos zusehen, ist ein abrupter weltweiter Abschwung oder sogareine verheerende Finanzkrise durchaus vorstellbar.
    والحقيقة أنه إذا ما استمر صانعو القرار في القيام بدورالمتفرج، فليس من المستبعد أن تحدث حالة من التباطؤ الاقتصادي العالميأو حتى أزمة مالية مدمرة.
  • SAN JOSÉ, COSTA RICA – Wir erkennen selten, dass die Ausgabenentscheidungen politischer Verantwortungsträger undinternationaler Hilfsorganisationen durch einen Mangel an Wissen –oder Ignoranz, wenn man so will - beeinträchtigtwerden.
    سان خوسيه، كوستاريكا ـ إننا نادراً ما نعترف بأن الافتقارإلى المعرفة ـ أو الجهل إن شئت ـ يتسبب دوماً في إفساد القراراتالخاصة بالإنفاق من جانب صناع القرار ومنظمات المعوناتالدولية.
  • In den USA würde man angesichts einer derartigen Verlustausgleichsfähigkeit verjagt werden. Dort erwägen die Regulierungsbehörden eine Eigenkapitalquote von 5-6 Prozent(doppelt so viel Eigenkapital auf nicht risikogewichteter Basis)und etliche Verantwortungsträger sprechen sich noch immer für eine Quote von 10 Prozent oder mehr aus.
    ومثل هذه القدرة المنخفضة على استيعاب الخسارة كفيلة بطردك منالسوق في الولايات المتحدة، حيث ترجح الهيئات التنظيمية نسبة استدانةمن 5% إلى 6% (ضعف حقوق المساهمين على أساس غير مقوم وفقاً للمخاطر)،ولا يزال بعض الموظفين المسؤولين يطالبون بنسبة 10% أوأعلى).
  • Es wird für die Verantwortungsträger auf beiden Seiten der Grenze nicht einfach, den Rückwärtsgang einzulegen, aber nochbesteht die Chance, dass Menschen und Unternehmen für einen Umschwung sorgen können.
    ولن يكون من السهل بالنسبة للزعامات على أي من جانبي الحدودأن يعكسوا هذه التوجهات، إلا أن الفرصة ما زالت قائمة في أن يتولىالناس والشركات تغيير هذا الواقع.
  • Wenn das Wirtschaftswachstum eines Landes konstant über 9 %liegt, können die politischen Verantwortungsträger wahrscheinlichnicht vorsichtig genug sein.
    بل وربما كان الحذر واجباً من جانب صناع القرار السياسي حينيتجاوز معدل نمو اقتصاد دولة ما 9% على نحو دائم.