Examples
  • Die Zollschranke ist für die Kontrolle der ein- und ausgehenden Waren da.
    الحاجز الجمركي موجود للسيطرة على البضائع الواردة والصادرة.
  • Ich musste lange an der Zollschranke warten, bis meine Papiere kontrolliert wurden.
    اضطررت للانتظار لفترة طويلة عند الحاجز الجمركي حتى تم التحقق من أوراقي.
  • Die Zollschranke war geschlossen, als wir am Hafen ankamen.
    كان الحاجز الجمركي مغلقا عندما وصلنا إلى الميناء.
  • Er arbeitet bei der Zollschranke und ist verantwortlich für die Wareneinfuhr.
    يعمل في الحاجز الجمركي وهو مسؤول عن استيراد البضائع.
  • Durch den Streik der Zollbeamten wurde die Zollschranke geschlossen.
    بسبب إضراب موظفي الجمارك تم إغلاق الحاجز الجمركي.
  • Zwar wurden damals mit einigen Ländern Assoziierungs-Abkommen geschlossen, wonach Zollschranken - und bürokratische Prozedere - aufgehoben und die Wirtschaftspolitik vereinheitlicht werden sollten. Doch de facto hat der Barcelona-Prozess insgesamt nur wenige fruchtbare Ergebnisse hervorgebracht. Ein Grund dafür wird im fehlenden regionalen Handel gesehen.
    صحيح أن ذلك أفرز في حينه إبرام اتفاقيات مشاركة مع بعض تلك الدول نجم عنها تدريجيا إلغاء الرسوم الجمركية والاتفاق على توحيد طرق المعاملات التجارية والجمركية فيما بينها. هذا وإن لم تفرز عملية برشلونه على وجه عام إلا نتائج هامشية. من أسباب ذلك ضآلة حجم التبادل الإقليمي بين الدول العربية نفسها.
  • Der Abbau von Handels- und Konkurrenzhemmnissen sowie Zollschranken soll in zwei Jahren beginnen.
    ومن المقرر إزالة الحواجز التي تعرقل التجارة والقدرات التنافسية وأيضا إلغاء القيود الجمركية خلال العامين القادمين.
  • Der Abbau von Handels- und Konkurrenzhemmnissen sowie Zollschranken soll in zwei Jahren beginnen. Bis 2017 soll der Zugang zum algerischen Markt vollkommen frei sein.
    كما أن إلغاء الحواجز التي تعرقل التجارة وتقلل من القدرة التنافسية والقيود الجمركية سوف يبدأ خلال عامين، ومن المفترض أن يكون هناك انفتاح كامل على السوق الجزائرية حتى عام 2017.
  • c) den Ausbau und die Verbesserung des Zugangs von Produkten und Dienstleistungen der Entwicklungsländer zu den internationalen Märkten, unter anderem durch eine ausgehandelte Senkung der Zollschranken und die Beseitigung von nichttarifären Schranken, die den Handel der Entwicklungsländer auf nicht zu rechtfertigende Weise behindern, in Übereinstimmung mit dem multilateralen Handelssystem;
    (ج) زيادة وتحسين فرص وصول منتجات البلدان النامية وخدماتها إلى الأسواق الدولية عن طريق جملة أمور، من بينها التوصل، بالتفاوض، إلى تخفيض حواجز التعريفات الجمركية وإلغاء الحواجز غير المتصلة بالتعريفات الجمركية التي تعوق دون مبرر تجارة البلدان النامية، وفقاً للنظام التجاري المتعدد الأطراف؛
  • Dabei wird seit langem anerkannt, dass Subventionen ebensodestruktiv sein können wie Zollschranken – und sogar noch unfairer,da sich die reichen Länder Subventionen eher leistenkönnen.
    ولكن من المعروف منذ فترة طويلة أن الإعانات قد لا تقلتدميراً عن التعريفات والرسوم الجمركية ـ بل إنها أيضاً أقل عدلاً،ذلك أن البلدان الغنية أكثر قدرة على تحمل تكاليفها.
  • Warum schließlich sollten überbevölkerte Länder mit hoher Arbeitslosigkeit, wenn sie keine Menschen exportieren können, nichtzu höheren Zollschranken greifen, um die vorhandenen Arbeitsplätzezu schützen?
    وإذا عجزت الدول المزدحمة بالسكان عن تصدير البشر، فما الذييمنعها من فرض حواجز أعلى تتمثل في التعريفات والرسوم الجمركية، بهدفحماية فرص العمل لديها؟
  • Man bat nur um eines: um eine Senkung der Zollschranken undeinen besseren Zugang zu ausländischen Märkten.
    واقتصرت مطالب تلك الدول على تخفيض التعريفات الجمركيةوالسماح لها بقدر أكبر من إمكانية التوصل إلى الأسواق فيالخارج.
  • Selbst bei Nachbarn mit niedrigen Zollschranken wie Kanadaund den Vereinigten Staaten sei der Binnenhandel stärker ausgeprägtals der grenzüberschreitende Handel.
    وحتى الدول المجاورة ذات الحواجز الجمركية المنخفضة، مثل كنداوالولايات المتحدة، أصبحت تكثر من التجارة الداخلية مقارنة بالتجارةعبر الحدود.
  • Nach der Senkung der Zollschranken werden nun zunehmend dieunfairen „ Fair Trade"- Gesetze als Amerikas bevorzugtesprotektionistisches Instrument eingesetzt.
    ومع انخفاض حواجز التعريفة، فقد أصبحت قوانين " التجارةالعادلة " غير العادلة تُسْتَخدم من قِبَل أميركا باعتبارها الأداةالأفضل في مجال فرض الحماية على الصناعات الوطنية.
  • Wäre Lincoln wirklich ein Tyrann, Mr. Wood, er hätte Ihren hohlen Kopf längst auf eine Zollschranke aufgespießt.
    (لو كان (لينكولن) طاغية حقا سيد _(وود لكان وضع رأسك الفارغة على سن رمح