Examples
  • Ich fühle mich überlastet mit all der Arbeit, die ich erledigen muss
    أشعر بالإرهاق بسبب كل العمل الذي يجب عليّ القيام به.
  • Sie ist überlastet durch die vielen Verpflichtungen, die sie hat
    إنها مثقلة بسبب العديد من الالتزامات التي لديها.
  • Sein Zeitplan war überlastet mit vielen Meetings
    كان جدوله الزمني مثقل بالعديد من الاجتماعات.
  • Unsere Ressourcen sind überlastet aufgrund des verstärkten Bedarfs
    مواردنا مثقلة بسبب الحاجة المتزايدة.
  • Das Team ist überlastet und benötigt dringend Unterstützung
    الفريق مثقل و يحتاج إلى الدعم بشدة.
  • Beunruhigend genug, müsste man meinen, um das Land wach zu rütteln und die unerledigten Probleme seiner überlasteten Sozialsysteme, seiner öffentlichen Finanzen und seines überregulierten Arbeitsrechts ins Zentrum des politischen Handelns zu rücken.
    ويعتقد المرء أن هذا الأمر مقلق بما فيه الكفاية لكي يهز البلاد ويوقظها من سباتها ليدفعها إلى المقام الأول بهدف العمل على حل المشاكل العالقة الناتجة عن أنظمتها الاجتماعية وموازنتها العامة وقوانين العمل الموجهة.
  • Die Generalversammlung benötigt einen Mechanismus zur Überprüfung der Beschlüsse ihrer Ausschüsse, um zu vermeiden, dass die Organisation durch Mandate überlastet wird, für die keine Finanzmittel vorgesehen wurden, und dass das gegenwärtige Problem des Mikromanagements des Haushalts und der Dienstpostenverteilung innerhalb des Sekretariats fortbesteht.
    وتحتاج الجمعية العامة إلى آلية لاستعراض مقررات لجانها لتجنب إثقال كاهل المنظمة بولايات غير ممولة واستمرار المشكلة الحالية المتمثلة في الإدارة الجزئية للميزانية وتوزيع الوظائف في الأمانة العامة.
  • Nicht nur muss die Gesamtmenge der in die betroffenen Regionen gelieferten Medikamente erhöht werden, sondern es ist auch dringend erforderlich, die Kapazitäten schwacher und überlasteter Gesundheitsfürsorgesysteme in den Entwicklungsländern zu stärken.
    ففضلا عن زيادة الإمدادات من الأدوية إجمالا إلى المناطق المنكوبــــة بالوباء، ثمة حاجــــــة عاجلة لدعم قدرة نُظم الرعاية الصحية الضعيفة أو المثقلة بالأعباء في البلدان النامية.
  • Pflegende Familienangehörige können ohne ausreichende Unterstützung überlastet sein.
    وأدلى ببيان أيضا رئيس وفد بورتوريكو.
  • Die Nachteile des Konzepts spezifischer Berichte bestehen auch schon bei dem gegenwärtigen Berichterstattungssystem, das überlastet ist und nicht optimal genutzt werden kann.
    لا بد من كفالة المساواة بين الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان عند النظر في خيار التقارير المركزة.
  • Selbst die Infrastruktur der USA leidet unter Vernachlässigung, mit zusammenbrechenden Brücken und einemgefährlich überlasteten Stromnetz.
    وحتى البنية الأساسية في الولايات المتحدة أصبحت متعثرة بسببالإهمال، حيث تنهار الجسور، وحيث تعاني شبكة الكهرباء من أحمال زائدةتفوق التصور.
  • Auch dies ist „produktiv“ – bis diese überlasteten Beschäftigten kündigen oder völlig ausgebrannt sind.
    وذلك أيضاً يصب في مصلحة الإنتاجية ـ إلى أن يتوقف أولئكالمكلفون بالعمل بما يتجاوز طاقاتهم أو تخور قواهم.
  • Die See wird stürmischer und das vormals wendige Rettungsschiff ist jetzt so überlastet, dass einige Offizierebeginnen, den Kapitän im Nachhinein zu kritisieren, der erneut die Unterstützung des größeren Schiffes anfordert.
    ومع تزايد أمواج المحيط ارتفاعا، تصبح سفينة الإنقاذ، التيكانت رشيقة من قبل، مثقلة إلى حد كبير الآن إلى الحد الذي يجعل بعضالضباط يناقشون القبطان في قراراته، فيبادر القبطان إلى الاتصال مرةأخرى لاستدعاء السفينة الأضخم للمساعدة.
  • Deshalb sind auch die berühmten deutschen Autobahnen heutenotorisch überlastet.
    ولهذا السبب أصبحت الطرق السريعة في ألمانيا مشهورة بالازدحامالشديد اليوم.
  • Die öffentlichen sozialen Netze sind überlastet, und zuviele Arme fallen durch ihre Maschen.
    فشبكات الأمان العامة مثقلة بما لا تتحمله من إجهاد، حتى سقطالعديد من الفقراء عبر فتحاتها.