Examples
  • Welche Seite bei dem neuen Gericht überwiegt, wird erst klar werden, wenn die ersten Angeklagten aus Uganda, Kongo, Zentralafrika oder Sudan nach Den Haag überstellt werden.
    وما سيؤول إليه الحال في المحكمة الدولية، سيتضح عند مثول أول دفعة من المتهمين من كل من أوغندا والكونغو وأفريقيا الوسطى والسودان أمام محكمة لاهاي
  • Auch Uganda wäre wohl in einen potentiellen Krieg verwickelt. Mitte September wurden die Bewohner von Baidoa im Morgengrauen aus dem Schlaf gerissen, als ein ugandisches Militärtransportflugzeug auf der lokalen Piste landete. Ugandas Staatschef Yoweri Museveni hat wiederholt zugesagt, auf Anforderung der Übergangsregierung Truppen bereitzustellen.
    كما أن أوغنده قد تكون متورطة في حرب الصومال، ففي منتصف سبتمبر/أيلول فوجئ سكان بايدوة في الصباح الباكر وهم لايزالون في سبات بهبوط طائرة نقل حربية على أحد ممرات الهبوط المحلية. وكان رئيس جمهورية أوغنده يوري موسيفيني قد أكد مرارا حشد قواته إذا طالبت الحكومة الإنتقالية بذلك.
  • Mindestens zehn Länder, darunter Ruanda, Uganda, Mali, Malawi, Mosambik und Tansania, werden das Bildungsziel erreichen, einige davon, wie Mosambik, auch das Armutsziel.
    فهناك على الأقل عشر دول منها مثلا رواندا وأوغندا ومالي وموزمبيق وتنزانيا ستحقق الأهداف المتعلقة بالتعليم وبعضها كالحال في موزمبيق سيمكنها بالإضافة إلى ذلك تحقيق الهدف الخاص بمكافحة الفقر.
  • Ägypten, Algerien, Angola, Äquatorialguinea, Äthiopien, Botsuana, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Dschibuti, Gabun, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kamerun, Kap Verde, Kenia, Kongo, Liberia, Libysch-Arabische Dschamahirija, Madagaskar, Malawi, Mali, Mauretanien, Mauritius, Mosambik, Namibia, Niger, Nigeria, Ruanda, Sambia, São Tomé und Príncipe, Senegal, Seychellen, Sierra Leone, Simbabwe, Somalia, Südafrika, Sudan, Tunesien, Tschad, Uganda und Vereinigte Republik Tansania: Resolutionsentwurf
    إثيوبيا، أنغولا، أوغندا، بوتسوانا، بوركينا فاسو، تشاد، تونس، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنزانيا المتحدة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيبي، السنغال، السودان، سيراليون، سيشيل، الصومال، غابون، غامبيا، غانا، غينيا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، الكاميرون، كوت ديفوار، الكونغو، كينيا، ليبريا، مالي، مدغشقر، مصر، ملاوي، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، النيجر، نيجيريا: مشروع قرار
  • Kenntnis nehmend von den beträchtlichen Fortschritten, die bisher dabei erzielt wurden, dem Internationalen Strafgerichtshof die vollständige Aufnahme seiner Tätigkeiten zu ermöglichen, sowie Kenntnis nehmend von wichtigen Meilensteinen wie den Beschlüssen des Anklägers des Internationalen Strafgerichtshofs, Ermittlungen betreffend die Situation in Uganda und in der Demokratischen Republik Kongo aufzunehmen, dem Beschluss des Sicherheitsrats, die Situation in Darfur seit dem 1. Juli 2002 dem Ankläger zu unterbreiten, und der Aufnahme der Ermittlungen betreffend die Situation in Darfur durch den Ankläger sowie der Ausstellung von Haftbefehlen gegen die fünf Anführer der Widerstandsarmee des Herrn durch den Gerichtshof,
    وإذ تلاحظ التقدم الكبير الذي تم إحرازه لغاية الآن في سبيل وضع المحكمة الجنائية الدولية قيد التشغيل الكامل، وإذ تلاحظ أيضا المراحل الهامة التي قطعت ومنها على سبيل المثال قرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بدء إجراء تحقيق في الحالة السائدة في أوغندا وفي الحالة السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإحالة مجلس الأمن ملف الحالة السائدة في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام، ومباشرة المدعي العام إجراء تحقيق في الحالة السائدة في دارفور فضلا عن إصدار المحكمة أوامر اعتقال بحق خمسة من قادة جيش الرب للمقاومة،
  • sowie mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der Verbesserung der Lage zwischen der Demokratischen Republik Kongo und Ruanda, insbesondere den ermutigenden Ergebnissen, die auf den Treffen der von der Demokratischen Republik Kongo, Ruanda und Uganda gebildeten Dreierkommission zu Fragen der Sicherheit in diesem Teil der Region der Großen Seen erzielt wurden,
    وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح التحسن الذي طرأ على الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، ولا سيما النتائج المشجعة التي تمخضت عن اجتماعات اللجنة الثلاثية التي تضم أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، المعنية بالأمن في ذلك الجزء من منطقة البحيرات الكبرى،
  • begrüßt die Einrichtung und den Aufbau der Versorgungsbasis in Entebbe (Uganda) als eines regionalen Zentrums, das von den Missionen in der Region gemeinsam genutzt werden kann, um die Effizienz und Reaktionsgeschwindigkeit der logistischen Unterstützungsoperationen zu erhöhen, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung im Rahmen des während des zweiten Teils ihrer wiederaufgenommenen einundsechzigsten Tagung vorzulegenden Übersichtsberichts über die durch die Nutzung dieser Basis erzielten Einsparungen und Effizienzsteigerungen sowie über die erhöhte Wirksamkeit der regionalen Unterstützung für Friedenssicherungseinsätze Bericht zu erstatten;
    ترحب بإنشاء وتطوير قاعدة اللوجستيات في عنتيبي، أوغندا، باعتبارها محورا إقليميا تستخدمه بشكل مشترك البعثات العاملة في المنطقة لزيادة كفاءة عمليات الدعم اللوجستي وتعزيز قدرتها على الاستجابة، وتطلب إلى الأمين العام أن يطلع الجمعية العامة، في سياق تقريره عن الاستعراض العام الذي سيعرض على الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة، على الوفورات المتأتية من استخدام القاعدة وأوجه الكفاءة المحققة بفضل ذلك، وعلى زيادة فعاليتها فيما يتصل بالدعم الإقليمي المقدم لعمليات حفظ السلام؛
  • Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
    وفي نفس الجلسة، أدلى ببيانات عن طابع الصك ممثلو باراغواي (بالنيابة عن السوق المشتركة للجنوب)، والمكسيك، والنرويج، وسيراليون، وأوغندا، والأرجنتين، وكولومبيا، وأوروغواي، وفنزويلا، وكوستاريكا، وبيرو، والبرازيل، وغواتيمالا، وإكوادور، وماليزيا، واندونيسيا، وكوبا، والسنغال، والهند، ومصر، ونيجيريا، ولكسمبرغ (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي)، وبوليفيا، وأسبانيا، والولايات المتحدة، وجامايكا، واستراليا، وكينيا، وباكستان، واليابان، وزمبابوي، والمغرب، وجمهورية كوريا، والصين، والجزائر، وتركيا، وغانا، والاتحاد الروسي، وكندا، وإسرائيل.
  • Der Sicherheitsrat nahm außerdem Kenntnis von der Erklärung, die am 13. September 2005 in New York während des Gipfeltreffens über Burundi verabschiedet wurde, das unter dem gemeinsamen Vorsitz des Generalsekretärs und des Präsidenten der Republik Uganda in seiner Eigenschaft als Vorsitzender der Regionalen Friedens-initiative für Burundi stand.
    ”وأحاط مجلس الأمن علما أيضا بالبيان المعتمد في 13 أيلول/سبتمبر 2005 في نيويورك خلال مؤتمر القمة بشأن بوروندي، والذي ترأسه الأمين العام ورئيس جمهورية أوغندا بصفته رئيس مبادرة السلام الإقليمية لبوروندي.
  • Kenntnis nehmend von dem Schreiben der Minister, die Burundi, die Demokratische Republik Kongo, Ruanda und Uganda in der Gemeinsamen Drei-plus-Eins-Kommission vertreten, an den Präsidenten des Rates, datiert vom 21. Oktober 2005,
    وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الوزراء الممثلين لبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا بشأن اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد،
Examples
  • Die zweiwöchigen Reisen finden im Mai, September und Dezember 2002 statt und kosten ab 2599 Euro, das Gorilla-Trekking in Uganda kostet 190, in Ruanda 310 US-Dollar extra., Hinweis: Vor Reisen nach Uganda sollten die Angaben des Auswärtigen Amtes, im Web unter www.auswaertiges-amt.de, geprüft werden., Nur sechs Personen werden pro Tag im Mgahinga-Gorilla-Nationalpark von Uganda zu einer an Menschen gewöhnten Affenfamilie geführt., Uganda: Hitze, undurchdringlicher Regenwald, acht Stunden Trekking - und plötzlich steht man vor ihnen: mächtige, bis zu zwei Meter große Berggorillas., Nach Informationen der Vatikan-Nachrichtenagentur "Fides" sind acht Länder für Christen derzeit ganz besonders gefährlich: Uganda, Indien, Burundi, Philippinen, Indonesien, Nigeria, Sudan und Pakistan., Der Koloss badete gerade in seinem Revier, einem achtzig Meter langen Uferabschnitt des Ishasha-Flusses in Uganda, als er Besuch von 27 starken Junggesellen erhielt., Jagen, so haben die Amerikaner John C. Mitani und David P. Watts jetzt bei Schimpansen in Uganda beobachtet, dient vor allem der Kontaktpflege unter Kerlen., Im Erfolgsfall sollten die Komitees von Uganda und Kenia 35.000 Dollar bekommen., In der Zwischenzeit verzeichnen sowohl Uganda wie auch Mosambik ein starkes und anhaltendes Wirtschaftswachstum., Ein gutes Beispiel hierfür sind Uganda and Mosambik.
leftNeighbours
  • Kenia Uganda, Tansania Uganda, Ruanda Uganda, Kamoga Uganda, Kampala Uganda, Nachbarland Uganda, Ghana Uganda, ostafrikanischen Uganda, Nachbarländern Uganda, Äthiopien Uganda
rightNeighbours
  • Uganda Ruanda, Uganda Äthiopien, Uganda Tansania, Uganda Kenia, Uganda unterstützten, Uganda unterstützt, Uganda Sambia, Uganda Burundi, Uganda Kongo, Uganda Mosambik
wordforms
  • Uganda, Ugandas