Examples
  • Die Interessenvertretung ist ein wichtiger Teil der demokratischen Prozesse.
    الجهة الممثلة للمصالح هي جزء مهم من العمليات الديمقراطية.
  • Die Interessenvertretung der Arbeitnehmer ist in diesem Unternehmen sehr stark.
    الجهة الممثلة للمصالح للعمال في هذه الشركة قوية جدا.
  • Wir brauchen eine starke Interessenvertretung für die Rechte der Verbraucher.
    نحتاج إلى الجهة الممثلة للمصالح قوية لحقوق المستهلكين.
  • Die Interessenvertretung der Studenten ist bei der Entscheidungsfindung an der Universität beteiligt.
    الجهة الممثلة للمصالح للطلاب مشاركة في اتخاذ القرارات في الجامعة.
  • Die Rolle der Interessenvertretung ist in unserer Gesellschaft unerlässlich.
    دور الجهة الممثلة للمصالح أمر لا غنى عنه في مجتمعنا.
  • in der Erkenntnis, dass der Zivilgesellschaft, einschließlich Forschungsinstitutionen und Universitäten, eine Schlüsselrolle bei der Interessenvertretung, der Förderung, der Forschung und der Politikgestaltung im Bereich der Familienpolitik zukommt,
    وإذ تسلم بأن منظمات المجتمع المدني، بما فيها المؤسسات البحثية والأكاديمية، لها دور محوري في أنشطة الدعوة والترويج والبحث وصنع السياسات في مجال صوغ السياسات المتعلقة بالأسرة،
  • Dieser Bericht wird ein wichtiges Instrument für Politik und Interessenvertretung sein, das uns in die Lage versetzen wird, vorrangige Menschenrechtsfragen aufzuzeigen, zu analysieren und Unterstützung dafür zu erwirken, auf positive und negative Trends hinzuweisen, die sich auf die Menschenrechte auswirken, und erfolgreiche Politiken hervorzuheben.
    وسيكون ذلك أداة مهمة من أدوات السياسة العامة والدعوة، حيث سيتسنى لنا من خلال ذلك تحديد قضايا حقوق الإنسان ذات الأولوية وتحليلها وبناء الدعم بشأنها، والإشارة إلى الاتجاهات الإيجابية والسلبية على السواء التي تؤثر في حقوق الإنسان، وتسليط الضوء على السياسات الناجحة.
  • in der Überzeugung, dass der Zivilgesellschaft, einschließlich Forschungsinstitutionen und Universitäten, im Hinblick auf die Ausarbeitung der Familienpolitik und den Aufbau familienpolitischer Kapazitäten eine Schlüsselrolle bei der Interessenvertretung, der Förderung, der Forschung und der Politikgestaltung zukommt,
    واقتناعا منها بأن المجتمع المدني، بما فيه معاهد البحوث والمؤسسات الأكاديمية، يؤدي دورا أساسيا في أنشطة الدعوة والترويج والبحث وصنع السياسات في مجال وضع السياسات وبناء القدرات المتعلقة بالأسرة،
  • Weltweit werden die neuen Kommunikationstechniken von vielen Frauen noch nicht wirksam zum Aufbau von Netzwerken, zur Interessenvertretung, für den Informationsaustausch, für Geschäftstätigkeit, für Bildung, zur Konsultation von Medien und für Initiativen im elektronischen Geschäftsverkehr genutzt.
    ويقوم الكثير من النساء في العالم أجمع باستعمال التكنولوجيا والاتصالات الجديدة استعمالا فعالا لغرض إقامة شبكات الاتصال، والدعوة، وتبادل المعلومات والأعمال التجارية، والتعليم، والاستشارات الإعلامية، وللقيام بمبادرات تجارية عن طريق البريد الالكتروني.
  • a) innerhalb ihrer Sekretariate die Einrichtung von Kinderschutzeinheiten in Erwägung zu ziehen, mit dem Auftrag, Politiken, Tätigkeiten und eine Interessenvertretung zu Gunsten der von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder zu entwickeln und durchzuführen, wobei nach Möglichkeit Kinder in die Gestaltung und Durchführung solcher Politiken und Programme einbezogen werden sollen;
    (أ) النظر في إنشاء وحدات لحماية الأطفال، داخل أماناتها، من أجل وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة ومبادرات دعائية لصالح الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، وإشراك الأطفال في صياغة وتنفيذ هذه السياسات والبرامج حيثما أمكن ذلك؛
  • In ihrer Politikerstellung und Interessenvertretung setzte sich die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen (UNCTAD) durch Schulungen und Seminare tatkräftig für den elektronischen Geschäftsverkehr als Schrittmacher der Entwicklung ein.
    أما مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، فقد حرص في أعماله المتعلقة بالسياسات والدعوة، التي تتم من خلال عمليات التدريب والحلقات الدراسية، على الترويج بقوة للتجارة الإلكترونية بوصفها أداة من أدوات التنمية.
  • Dank der weltumspannenden Reichweite des Internet, das sich zu einem einflussreichen Werkzeug der Interessenvertretung sowie zu einer außerordentlich ergiebigen Quelle für Informationen und Analysen entwickelt hat, sind die Organisationen der Zivilgesellschaft heute besser als je zuvor in der Lage, auf globaler Ebene Koalitionen zu bilden, sich zu organisieren und ihre Kräfte zu mobilisieren.
    وأصبحت هذه المنظمات الآن، بفضل شبكة الإنترنت التي يطال باعها كل أرجاء المعمورة وأصبحت أداة جبارة للدعوة ومصدرا غير عادي للمعلومات والتحليل، أكثر قدرة من أي وقت مضى على تكوين ائتلافات وعلى التنظيم والتعبئة على نطاق عالمي.
  • a) innerhalb ihrer Sekretariate die Schaffung von Einrichtungen für Kinderschutz in Erwägung zu ziehen, zu dem Zweck, Politiken, Tätigkeiten und eine Interessenvertretung zu Gunsten der von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder zu entwickeln und durchzuführen, wobei die Auffassungen der Kinder bei der Konzeption und Durchführung solcher Politiken und Programme nach Möglichkeit berücksichtigt werden sollen;
    (أ) أن تنظر في أن تنشئ، ضمن أماناتها، آليات لحماية الأطفال بهدف وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وبرامج توعية لصالح الأطفال ضحايا الصراعات المسلحة وأن تراعي آراء الأطفال في صياغة وتنفيذ تلك السياسات والبرامج، متى أمكن؛
  • Diese Anstrengungen werden inzwischen durch eine weltweite "Großoffensive" unterstützt, bei der neue Verpflichtungen in Bezug auf Interessenvertretung und politische Maßnahmen in vielen der am stärksten betroffenen Länder mit einer neuen Kampagne verknüpft werden, welche die Anhebung der internationalen Ressourcen entsprechend der Größenordnung der Herausforderung zum Ziel hat.
    وتجد هذه الجهود الآن الدعم بتعبئة عالمية كبيرة تجمع بين الالتزامات الجديدة والدعوة والإجراءات السياسية في العديد من البلدان الأشد تضررا وحملة جديدة لزيادة الموارد الدولية بما يتناسب مع حجم التحدي.
  • e) Initiativen, so auch öffentlich-private Partnerschaften und Austauschprogramme, zu unterstützen, die Frauen weiterreichende politische Kompetenzen vermitteln sollen, so unter anderem über die Stimmabgabe, über Interessenvertretung, über die Wahrnehmung von Verwaltungs- und Leitungsfunktionen, über die Bewerbung für öffentliche Ämter und die Tätigkeit als gewählte oder ernannte Amtsträgerinnen;
    (هـ) دعم المبادرات، بما في ذلك الشراكات وبرامج التبادل بين القطاعين العام والخاص، التي تهدف إلى زيادة المهارات السياسية لدى المرأة مما يشمل نشر أو تعزيز المهارات المتعلقة بكيفية التصويت والدعوة والإدارة والحكم والتقدم لشغل المناصب العامة والعمل في مواقع المسؤولية التي يجري شغلها بالانتخاب أو التعيين؛