Examples
  • Deine konfrontative Haltung führt zu keinen Lösungen.
    موقفك الصدامي لا يؤدي إلى أي حلول.
  • Er hat eine konfrontative Art, die oft zu Konflikten führt.
    لديه طريقة صدامية تؤدي غالبا إلى النزاعات.
  • Sie vermieden konfrontative Diskussionen, um den Frieden zu wahren.
    تجنبوا المناقشات الصدامية للحفاظ على السلام.
  • Seine konfrontative Politik hat viele Feinde gemacht.
    جعلت سياساته الصدامية له العديد من الأعداء.
  • Ich mag nicht, wie konfrontativ du in dieser Angelegenheit bist.
    لا أحب كم أنت صدامي في هذه القضية.
  • Wie wäre es stattdessen mit, sagen wir, konfrontativer Diplomatie?
    لكن ماذا لو انتهجنا دبلوماسية المواجهة؟
  • Ed Husain, der andere intellektuelle Motor hinter der "Quilliam-Foundation", antwortete auf die Frage, was er an der extremen Form des Islams so attraktiv fand, mit sechs Adjektiven: elitär, exklusiv, sinnstiftend, widersprechend, bevormundend, konfrontativ.
    أما عيد حسين الذي يعدّ المحرِّك الثقافي الثاني الكامن خلف "مؤسسة كويليم"، فقد أجاب بعد سؤاله عما كان يعجبه في الشكل المتطرِّف من الإسلام مستخدمًا هذه النعوت الستة: نخبوي واستثنائي ومحرِّض ومعارض ويفرض الوصاية ومجابه.
  • Das konfrontative Arrangement hat einen Sog, der auch die "Normalen" auf beiden Seiten verschluckt.
    الرؤى المبنية على المواجهة لها وقع مغناطيسي ينعكس حتى على الأشخاص "الاعتياديين" المعتدلين في كلا الطرفين.
  • Dennoch ist die Regierung von George W. Bush – ganz im Gegensatz zu der konfrontativen Haltung, die sie im Irak und in Palästina einnimmt – mit den Machthabern in Khartum ins Gespräch getreten und hat eine wichtige Rolle bei den Resolutionen des Sicherheitsrats gespielt, die schließlich zu dem Friedensabkommen vom Januar führten.
    وبالرغم من ذلك فإن حكومة جورج بوش – وعلى العكس تماما من سياستها الاستفزازية في العراق وفلسطين – فإنها شرعت في حوار مع حكومة الخرطوم ولعبت دورا هاما في مجلس الأمن الدولي أدى في النهاية الى عقد اتفاق السلام في شهر يناير / كانون الثاني.
  • Weitere Maßnahmen umfassen Wahrheits- und Aussöhnungskommissionen sowie dialogfördernde Maßnahmen auf Gemeinwesenebene; diese zielen darauf ab, die Interessengruppen, gewöhnlich in Binnenkonflikten, zusammenzubringen, um Meinungsverschiedenheiten in einem nicht konfrontativen Rahmen zu erörtern und beizulegen.
    وتشمل الجهود الأخرى لجان الحقائق والمصالحة وأنشطة الحوار المجتمعي، التي تهدف إلى الجمع بين أصحاب المصالحة، عادة في الصراعات التي تدور داخل الدولة، للنقاش وحل الخلافات في بيئة غير تصادمية.
  • Als Hus Amtsvorgänger Jiang Zemin vor zehn Jahren Japanbesuchte, waren die bilateralen Beziehungen gerate dabei, sich zuverschlechtern: China war unglücklich über die Weigerung derjapanischen Regierung, die gegenüber Südkorea geäußerte Entschuldigung für die vergangene Aggression auch auf Chinaauszuweiten; Japan war besorgt über den Machtzuwachs Chinas undagierte daher zunehmend konfrontativ.
    حين سافر جيانغ زيمين سلف هيو إلى اليابان منذ عشرة أعوام،كانت العلاقات الثنائية بين البلدين تشهد نوعاً من التدهور: حيث لمتكن الصين سعيدة إزاء رفض الحكومة اليابانية تقديم اعتذاراها للصينبسبب اعتداءاتها الماضية، كما فعلت مع كوريا الجنوبية؛ كما شعرتاليابان بانزعاج بالغ وهي تراقب نهضة الصين ونزوعها إلى المجابهةوالتحدي.
  • In diesem unberechenbaren Umfeld wäre es äußerstgefährlich, wieder zu einer konfrontativen Beziehung zu Israelzurückzukehren; es würde das Risiko eines weiteren verhängnisvollen Kriegs mit sich bringen.
    ان العودة الى علاقة تصادمية مع اسرائيل في ظل اجواء عدمالاستقرار هذه سوف تكون خطرة للغاية وقد تؤدي الى حرب كارثية اخرى.
  • Doch die Glaubwürdigkeit des nationalen Projekts schien zuzerbrechen, als das Wachstum ins Stocken geriet, was zur Ausbildungvon Bewegungen führte, die für eine aggressive, konfrontative undgewaltsame Durchsetzung ihrer kulturellen Identitäteintraten.
    ولكن يبدو أن مصداقية المشروع الوطني انهارت عندما تعثرالنمو، الأمر الذي أدى إلى ظهور الحركات التي ناصرت التأكيد العدوانيالتصادمي العنيف على الهوية الثقافية.