Examples
  • Der Beschenkte hat die Präsente dankbar angenommen.
    قبل الشخص المُعَطَى له الهدايا بامتنان.
  • Sie war der großzügigste Beschenkte bei der Veranstaltung.
    كانت هي أكثر الأشخاص المُعَطَى لهم سخاء في الحدث.
  • Als Beschenkter fühlte er sich geehrt und dankbar.
    كمُعَطَى له، شعر بالشرف والامتنان.
  • Der Beschenkte muss den Wert des Geschenks nicht versteuern.
    الشخص المُعَطَى له ليس مطالبًا بدفع ضريبة على قيمة الهدية.
  • Der Beschenkte war überwältigt von der Großzügigkeit seiner Freunde.
    كان الشخص المُعَطَى له مندهشًا من كرم أصدقائه.
  • Gott ist es, Der die Winde schickt, die die Wolken (zusammenfügen und) treiben. Er breitet sie dann am Himmel aus wie Er will und türmt sie zu Wolkendecken aufeinander. Dann siehst du Regen daraus herabfallen. Er beschenkt mit dem Regen, wen Er will von Seinen Dienern, und sie freuen sie sich darüber.
    الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله كسفا فترى الودق يخرج من خلاله فإذا أصاب به من يشاء من عباده إذا هم يستبشرون
  • Nur so können wir die unermesslichen Reichtümer, mit denen die Natur uns beschenkt, erhalten und an unsere Nachkommen weitergeben.
    فبذلك وحده يمكن الحفاظ على الثروات التي لا تقدر ولا تحصى التي توفرها لنا الطبيعة ونقلها إلى ذريتنا.
  • Wenn ihr gläubige Frauen heiratet und euch dann von ihnen scheiden lasset , ehe ihr sie berührt habt , so besteht für euch ihnen gegenüber keine Wartefrist , die sie einhalten müßten . Darum beschenkt sie und entlaßt sie auf geziemende Weise .
    « يا أيها الذين آمنوا إذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل أن تمسوهن » وفي قراءة تماسوهنَّ ، أي تجامعوهنَّ « فما لكم عليهن من عدة تعتدونها » تحصونها بالأقراء وغيرها « فمتعوهن » أعطوهن ما يستمتعن به ، أي إن لم يسم لهن أصدقة وإلا فلهن نصف المسمى فقط ، قاله ابن عباس وعليه الشافعي « وسرّحوهن سراحا جميلا » خلوا سبيلهن من غير إضرار .
  • Wenn ihr gläubige Frauen heiratet und euch dann von ihnen scheiden lasset , ehe ihr sie berührt habt , so besteht für euch ihnen gegenüber keine Wartefrist , die sie einhalten müßten . Darum beschenkt sie und entlaßt sie auf geziemende Weise .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، إذا عقدتم على النساء ولم تدخلوا بهن ثم طلقتموهن مِن قبل أن تجامعوهن ، فما لكم عليهن مِن عدَّة تحصونها عليهن ، فأعطوهن من أموالكم متعة يتمتعن بها بحسب الوسع جبرًا لخواطرهن ، وخلُّوا سبيلهن مع الستر الجميل ، دون أذى أو ضرر .
  • Wieso beschenkt er mich?
    لماذا جاء ليقدم لى هذة الهدايا ؟ ربما سيتسابق ضدك فى الألعاب
  • Er beschenkte uns reichlich. wir wollten ihn nicht, es ist nicht seine Schuld? es geht um unsere Zukunft.
    إن الأمر لا يتعلق بالجحيم أيضاً يا كلوي لقد أعطانا الله هبة، ونحن ضيعناها. وهذا ليس خطؤه لقد أنقذ الله المؤمنين من الأشياء التي ستحدث
  • Meine Frau war in seiner Klasse und hat ihn am Valentinstag beschenkt.
    لا.زجتي كانت خلف جونبي في -جرهاي- و أعطته الشوكولا بمناسبة يوم الحب "الفالنتين"
  • Dankbarkeit angesichts der Gaben, mit denen die Götter uns so reichlich beschenkten.
    متواضعاً أمام النعم التي أغدقتها الآلهة علينا
  • Dankbarkeit angesichts des Reichtums, mit dem die Götter uns so großzügig beschenkten.
    ..متواضعاً أمام الثروات التي أغدقتها الآلهة علينا
  • Und nun fahret fort und beschenkt die Welt! Juhu!
    والآن، اذهبا وقوما بالتوصيل