Examples
  • Die Drogenpolitik in Deutschland ist sehr streng.
    السياسة المخدرات في ألمانيا صارمة جدًا.
  • Wir brauchen eine neue Drogenpolitik, die auf Prävention und Bildung basiert.
    نحتاج إلى سياسة مخدرات جديدة تعتمد على الوقاية والتعليم.
  • Die Drogenpolitik der Regierung hat versagt.
    لقد فشلت سياسة المخدرات الحكومية.
  • Die Drogenpolitik sollte darauf abzielen, die Schäden zu minimieren.
    يجب أن تهدف سياسة المخدرات إلى تقليل الأضرار.
  • Die Drogenpolitik in einigen Länden hat sich im Laufe der Jahre stark verändert.
    تغيرت سياسة المخدرات في بعض البلدان بشكل كبير على مر السنين.
  • Für die Anti-Drogenpolitik war 2006 erneut ein Jahr ohne durchgreifende Erfolge. Der Westen hat Fehler gemacht.
    كان عام 2006 كالأعوام التي سبقته خاليا من النجاح في ميدان مكافحة المخدرات. في هذا السياق أيضا ارتكب الغرب العديد من الأخطاء.
  • in dem Bewusstsein, dass der Aufbau lokaler Kapazitäten ein wesentlicher Bestandteil wirksamer Drogenpolitiken und -programme ist,
    وإذ تسلــم بأن بناء قدرات المجتمعات المحلية يشكل عنصرا أساسيا في أية سياسات وبرامج فعــالة بشأن المخدرات،
  • Erstens sollten diese Länder auf der Suche nach eineralternativen und menschlicheren Drogenpolitik in Richtung Westenschauen.
    أولاً، يتعين على هذه البلدان أن تتطلع إلى الغرب بحثاً عنسياسات بديلة أكثر إنسانية في التعامل مع المخدرات.
  • Ein kürzlich von der britischen Drug Policy Commissionveröffentlichter Bericht spricht sich zu Recht für eine„intelligentere“ Drogenpolitik aus, die sich darauf konzentriert,die Drogengewalt zu bekämpfen, statt einfach nur Verhaftungenvorzunehmen.
    ويدعو تقرير صادر مؤخراً عن لجنة سياسات التعامل مع المخدراتفي المملكة المتحدة إلى تبني سياسة "أكثر ذكاءً" في التعامل معالمخدرات، تركز على التصدي للعنف المرتبط بتعاطي المخدرات بدلاً منالاكتفاء باعتقال الناس ببساطة.
  • Diese Veränderungen, die sich an der fortschrittlichen Drogenpolitik Deutschlands orientieren, würden dazu führen, dassder Besitz kleiner Drogenmengen zum persönlichen Gebrauch nichtmehr bestraft würde und Drogendealer strengere Strafen und Drogenabhängige eine effektivere Behandlung erhielten.
    ولقد صيغت هذه التعديلات على غرار السياسات التقدمية التيتنتجها ألمانيا. وتمنع هذه التعديلات معاقبة الأشخاص لحيازة كمياتضئيلة من المخدرات للاستخدام الشخصي، وتشديد العقوبات على التجار،وتبني علاجات أكثر فعالية للأشخاص المعتمدين على المخدرات.
  • In den Bereichen Polizeiarbeit, Rechtsstaatlichkeit und Drogenpolitik haben die EU- Staaten völlig unabhängig voneinanderagiert.
    أما فيما يتصل بمساءل مثل نشر قوات الشرطة، وفرض حكم القانون،ومكافحة المخدرات، فقد تبنت كل دولة من دول الاتحاد الأوروبي خططاًخاصة بها تختلف عن خطط غيرها من الدول.
  • Diese neue Strategie würde eine weitere Stärkung erfahren,wenn die internationale Gemeinschaft ihrer gegenwärtigen Anti- Drogenpolitik abschwört – und auch die Ausrottung des Mohnsvom Flugzeug aus beendet – sowie Karsai hilft, eine politische Einigung mit „gemäßigten“ Aufständischen herbeizuführen.
    ولسوف تكتسب هذه الإستراتيجية المزيد من القوة إذا ما هجرالمجتمع الدولي السياسة الحالية في مكافحة المخدرات ـ بما في ذلكعمليات الإبادة الجوية ـ وبادر إلى مساعدة قرضاي في التوصل إلى تسويةسياسية مع المتمردين ampquot;المعتدلينampquot; من ذوي الرتبالمتوسطة.
  • Vor zehn Jahren, als eine „drogenfreie Welt“ zum globalen Mantra in der Drogenpolitik wurde, hat sich niemand vorgestellt,dass im Jahr 2009 zwei Millionen Menschen in der ehemaligen Sowjetunion und über eine Million Menschen in Asien durchintravenösen Drogenkonsum mit HIV infiziert sein würden.
    قبل عشرة أعوام، حين أصبحت عبارة ampquot;عالم خال منالمخدراتampquot; شعاراً للسياسة العالمية في التعامل مع المخدرات، لميكن أحد ليتصور أن عدد المصابين بفيروس الإيدز (فيروس نقص المناعةالبشرية المكتسبة) بسبب استخدام المخدرات عن طريق الحقن سوف يصبحبحلول عام 2009 مليوني شخص في الاتحاد السوفييتي السابق وما يزيد علىالمليون في آسيا.
  • Auch wenn kein afrikanisches Land in Wien seine Unterstützung für die Schadensminderung bekundet hat, solltenafrikanische Führungsköpfe den Ländern mit einer pragmatischen undhumanen Drogenpolitik Beachtung schenken.
    فرغم أن البلدان الأفريقية لم تعرب في فيينا عن دعمها لمبدأالحد من الضرر، إلا أن الزعماء الأفارقة لابد وأن ينتبهوا إلى ضرورةرعاية هذه البلدان من خلال تبني السياسات العملية والإنسانية فيالتعامل مع المخدرات.
  • Anstatt eine neue Vorgehensweise in der internationalen Drogenpolitik zu signalisieren, repräsentiert die Erklärung von Wien die gleiche, fehlgeschlagene Politik der Vergangenheit.
    كان إعلان فيينا مجرد ممثل لنفس سياسات الماضي الفاشلة بدلاًمن توجيه العالم نحو انتهاج سياسات جديدة في التعامل مع المخدرات علىالمستوى الدولي.