das Derivat [pl. Derivate] , Sing., {}
مُشْتَقّ [ج. مشتقَّات] ، {}
Examples
  • Die Ableitung einer Funktion ist ein fundamentales Konzept in der Mathematik.
    المشتقة للدالة هي مفهوم أساسي في الرياضيات.
  • Ein Derivat kann verwendet werden, um das Verhalten einer Funktion zu analysieren.
    يمكن استخدام المشتقة لتحليل سلوك الدالة.
  • Derivat Optionen sind komplexe Finanzinstrumente.
    الخيارات المشتقة هي أدوات مالية معقدة.
  • In der Chemie steht der Begriff Derivat für eine abgeleitete Verbindung.
    في الكيمياء، مصطلح المشتق يعني مركب مشتق.
  • Die Berechnung des Derivats ist ein zentraler Punkt in der Differentialrechnung.
    حساب المشتقة هو نقطة مركزية في الحساب التفاضلي.
  • Ebenso offensichtlich ist die Notwendigkeit, Anreize, Derivate und den Handel mit standardisierten Kontrakten strenger zu regulieren und eine solche Regulierung besser zu koordinieren.
    ومن الواضح أيضا أن ثمة ضرورة لفرض ضوابط أشد إحكاما وأكثر تنسيقا على الحوافز والصكوك الاشتقاقية وعلى تداول العقود الموحدة.
  • Als die am weitesten entwickelten Länder der Welt ihren ausden Fugen geratenen Konsum mit Derivaten finanzierten, begannenvier der sieben Milliarden Menschen der Welt, sich auf einenmittleren Einkommensstatus zuzubewegen, was die globalen Ressourcenunter erheblichen Druck setzt und die Frage der ökologischen Nachhaltigkeit aufwirft.
    وحتى مع اتجاه الدول المتقدمة على مستوى العالم نحو الإفراطفي الاستهلاك من خلال الاستفادة من التمويل بالمشتقات المالية، فإننحو أربعة مليارات من سبعة مليارات نسمة يسكون كوكب الأرض بدءوا فيالتحرك باتجاه شريحة أصحاب الدخول المتوسطة، الأمر الذي أدى إلى زيادةهائلة في الطلب على الموارد العالمية وإثارة قضية الاستدامةالبيئية.
  • Lange bevor es modern wurde, beharrte Kaufman darauf, dassder US- Immobilienboom teilweise von betrügerischen Machenschaftenangeheizt wurde, die sich durch den gesamten Komplex derhypothekenbesicherten Derivate ziehen, der praktisch das Herz der Wallstreet darstellt.
    قبل مدة طويلة من تحول الأمر إلى فكرة مقبولة، كان كوفمان يصرعلى أن ازدهار سوق العقارات في الولايات المتحدة كان يتغذى جزئياً علىالاحتيال المتغلغل في مجمع المشتقات المالية القائمة على تحويل الرهنالعقاري إلى أوراق مالية، وفي قلب وال ستريت فعليا.
  • Der Handel mit Derivaten durch Investmentbanken, Hedge Fonds und andere Marktteilnehmer bringt immense Gewinne für die Händler, während der realen Wirtschaft produktive Investitionenvorenthalten werden und die Schaffung von Arbeitsplätzenunterbleibt.
    وتحصد المتاجرة بالمشتقات المالية التي تقوم بها بنوكالاستثمار وصناديق التحوط وغيرها من الفعاليات المساهمة في السوقأرباحاً هائلة للمتاجرين بها بنفس الوقت الذي تحرم فيه الاقتصادالحقيقي من الاستثمارات وتوليد فرص العمل.
  • Fallende Häuserpreise sind der Schlüssel zur Finanzkriseund den wirtschaftlichen Aussichten, weil es vor allemhypothekenbesicherte Wertpapiere und die auf ihnen basierenden Derivate sind, die die Finanzinstitute schwächen.
    إن أسعار الإسكان المنحدرة تُـعَد السبب الرئيسي وراء الأزمةالمالية، كما تشكل الوضع المتوقع للاقتصاد في المستقبل، وذلك لأنالأوراق المالية المدعمة بقروض الرهن العقاري، والمشتقات القائمةعليها، تشكل الأصول الأولية التي يؤدي ضعفها إلى ضعف المؤسساتالمالية.
  • Heutzutage nutzen Banken Modelle, die von Finanzgenies inweiter Ferne hervorgezaubert werden, um in großen Mengen Kreditgeschäfte und eine Vielfalt an Derivaten zuproduzieren.
    ولكن الآن تستخدم البنوك نماذج تم استحضارها بالاستعانةبأدوات مالية غريبة بهدف الإنتاج الضخم للائتمان، وبمجموعة واسعة منالمنتجات المشتقة.
  • Jeder dieser Rohstoffe stellt einen bedeutenden Produktionsfaktor großer Unternehmen dar. Mit Sicherheitbesteht für diese Rohstoffanleihen genau so viel Nachfrage wie für Credit Default Swaps und manche andere absonderlich komplizierte Derivate, die momentan gehandelt werden!
    وتمثل كل من هذه السلع الأساسية مُدخلاً بالغ الأهمية للشركاتالكبرى. وفي أقل تقدير، هناك بكل تأكيد من الطلب الطبيعي على سنداتالسلع الأساسية ما لا يقل عن الطلب على سندات مقايضة العجز عن سدادالائتمان وبعض المشتقات المعقدة إلى حد غريب والتي يتم تداولهاحاليا.
  • Ein beträchtlicher Nachteil von Derivaten sind allerdingsderen kurze Laufzeiten.
    ولكن العيب الرئيسي في مثل هذه المشتقات يتلخص في قصر فترةاستحقاقها.
  • Ein weiterer Nachteil dieser Derivate ist, dass sie eineshohen Grades an – technischer wie auch politischer – Ausgereiftheitbedürfen.
    ومن العيوب الأخرى التي تتسم بها مثل هذه المشتقات أنها تتطلبدرجة عالية من التمرس ــ على الصعيدين التقني والسياسي.
  • BERKELEY – Damals, im Amerika der späten 1990er Jahre, gabes zwei Denkrichtungen, die sich für stärkere finanzielle Deregulierung einsetzten – das heißt, für die Aufhebung derrechtlichen Trennung des Investmentbanking von den Geschäftsbanken,für die Reduzierung der Kapitalanforderungen an die Banken und füraggressivere Erzeugung und Verwendung von Derivaten.
    بيركلي ـ في أواخر تسعينيات القرن العشرين، في أميركا علىالأقل، كانت بعض المدارس الفكرية تدعو إلى المزيد من إلغاء القيودالتنظيمية المالية ـ إلغاء الفصل القانوني بين العمل المصرفيالاستثماري والعمل المصرفي التجاري، وتخفيف متطلبات رأس المال، وتشجيعإنشاء المزيد من المشتقات المالية واستخدامها.