AT {Austria}, abbr.
Examples
  • Im Januar 1982 sagte der damalige Führer der Muslimbruderschaft, Umar at-Tilimsânî, dem ägyptischen Wochenmagazin al-Msuwwar: "Wir unterstützten ihn [Khomeini] politisch, weil sich ein unterdrücktes Volk von seinem Unterdrücker befreien und seine Freiheit wiedererlangen konnte; vom religiösen Standpunkt aber ist die Sunna die eine Sache, die Schia eine ganz andere."
    وفي شهر كانون الثاني/يناير من عام 1982 قال المرشد العام لجماعة الإخوان المسلمين في ذلك الوقت، عمر التلمساني لمجلة "المصور" الأسبوعية المصرية: "نحن ندعمه (أي الخميني) سياسيًا لأنَّ شعبا مغلوبا على أمره استطاع تحرير نفسه من ظالمه واستعادة حريَّته؛ ولكن من الناحية الدينية فإنَّ السنَّة شيء والشيعة شيء آخر".
  • 1985 schrieb dann sogar auch at-Tilimsânî im ägyptischen Magazin al-Dawa, dass "die Übereinstimmungen zwischen den Schiiten und Sunniten nun eine dringende Herausforderung für die Juristen darstellt."
    وفي عام 1985 كتب عمر التلمساني في مجلة "الدعوة" المصرية أنَّ "التقارب بين الشيعة والسنَّة يعتبر الآن واجبًا ملحًا بالنسبة لعلماء الشريعة".
  • Doch keines hat derart für Furore gesorgt wie Ed Husains Buch "The Islamist". Husain ist ein ehemaliges Mitglied und College-Führer der islamistischen Gruppierung Hizb at-Tahrir.
    لكن لا شيء أثار الغضبِ مثل ذاك الذي أُثاره نشرَ كتاب "الإسلاموي" لمؤلفه إد حسين، وهو زعيم طلابي وعضو سابق في الحزبِ الإسلاميِ: حزب التحرير.
  • Diese jüngste Generation muslimischer Reformorganisationen, etwa die Dschamâ`at `Ibâd ar-Rahmân (unter der Führung von Sidi Khali Lô) in Senegal, das Islamic Movement (unter der Führung von Ibrahim az-Zakzaki und Yakubu Yahya) in Nordnigeria oder die unterschiedlichen Gruppierungen der Ansâr as-Sunna in Ostafrika stehen dem säkular/laizistischen Staat wieder kritischer gegenüber und haben ihn zum Teil sogar zum Hauptziel ihrer Kritik erhoben.
    يشكل الجيل الجديد من منظمات الإصلاح الإسلامية – مثل جماعة عباد الرحمن بقيادة سيدي خليلو في السنغال أو الحركة الإسلامية بقيادة إبراهيم الزقزاقي ويعقوب يحيى في شمال نيجيريا أو جماعات أنصار السنة المختلفة في شرق إفريقيا – حائلا يقف أمام الدولة العلمانية حتى أنهم جعلوا منها هدفهم الأول للنقد.
  • Seine Bücher wirken in der Regel sorgfältig recherchiert und dokumentiert, sind aber deutlich geprägt von der vorgefassten Idee einer jüdischen Weltverschwörung. In "As-Suhuniya, an-Naziya wa Nihayat at-Tarich" ("Zionismus, Nazitum und das Ende der Geschichte") klagte er 1997 die Zionisten an, die Opferrolle zu monopolisieren.
    توحي كتبه في الغالب بالدقة في البحث والتوثيق، ولكن يغلب عليها طابع فكرة المؤامرة اليهودية العالمية، فنجده في كتاب "الصهيونية والنازية ونهاية التاريخ" يتهم الصهيونية عام 1997 بإدعائها أن اليهود هم ضحايا العالم.
  • Fadlallah war die höchste religiöse Autorität der schiitischen Gemeinschaft im Libanon, ein "Mardscha at-Taqlid" (Vorbild der Nachahmung), dessen Anhängerschaft in den Irak, Iran, die Golfstaaten und den Westen reichte.
    كان فضل الله، "مرجع التقليد"، أعلى مرجعية للشيعية في لبنان، ويعيش أتباعه ليس فقط داخل حدود لبنان، فمنهم من يحيا في العراق وإيران ودول الخليج والغرب.
  • Sie sprachen: "Warum ist dieser Koran nicht einem der Notabeln von den beiden Städten (Mekka und at-Tâ`if) herabgesandt worden?"
    وقالوا لولا نزل هذا القرآن على رجل من القريتين عظيم
  • Siehe Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. Deutsche Übersetzung: dBGBl. 1730; LGBl. 1997 Nr. 108; öBGBl. Nr. 1/1995; AS 1995 2117.
     انظر الصكوك الدولية المتضمنة لنتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، الموقعة في مراكش في 15 نيسان/أبريل 1994 (منشورات أمانـة مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، رقم المبيع GATT/1994-7).
  • Siehe Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. Amtliche deutschsprachige Fassungen: dBGBl. 1730; LGBl. 1997 Nr. 108; öBGBl. Nr. 1/1995; AS 1995 2117.
     انظر: الصكوك القانونية المتضمنة لنتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، الموقعة في مراكش في 15 نيسان/أبريل 1994 (منشورات أمانة مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، رقم المبيع (GATT/1994-7.
  • Siehe Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. Amtliche deutschsprachige Fassungen: dBGBl. 1730; LGBl. 1997 Nr. 108; öBGBl. Nr. 1/1995; AS 1995 2117.
    (13) انظر: الصكوك القانونية المتضمنة لنتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، الموقعة في مراكش في 15 نيسان/أبريل 1994 (منشورات أمانـة مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، رقم المبيع GATT/1994-7).