Examples
  • Deutschland legt großen Wert auf die Wirtschaftskooperation mit den arabischen Ländern.
    تضع ألمانيا قيمة كبيرة على التعاون الاقتصادي مع الدول العربية.
  • Die Wirtschaftskooperation zwischen den beiden Nationen ist in den letzten Jahren stark gewachsen.
    توفر التعاون الاقتصادي بين البلدين كثيرا في السنوات الأخيرة.
  • Wirtschaftskooperation ist der Schlüssel zur Stabilisierung der globalen Wirtschaft.
    التعاون الاقتصادي هو الحل لتحقيق استقرار الاقتصاد العالمي.
  • Wir müssen unsere Anstrengungen für eine bessere Wirtschaftskooperation verstärken.
    يجب أن نعزز جهودنا من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي بشكل أفضل.
  • Wirtschaftskooperation fördert nicht nur den Handel, sondern auch das gegenseitige Verständnis.
    التعاون الاقتصادي يُعزز ليس فقط التجارة بل أيضا الفهم المتبادل.
  • Bereitschaft zur Wirtschaftskooperation
    استعداد لتعاون اقتصادي
  • Verbesserung des Zugangs Irans zur Weltwirtschaft, zu den internationalen Märkten und zu internationalem Kapital durch praktische Unterstützung seiner vollen Integration in internationale Strukturen, einschließlich der Welthandelsorganisation, und Schaffung eines Rahmens für verstärkte Direktinvestitionen in Iran und den Handel mit Iran (einschließlich eines Abkommens mit der Europäischen Union über Handels- und Wirtschaftskooperation).
    تحسين وصول إيران إلى الاقتصاد الدولي والأسواق ورؤوس الأموال الدولية، من خلال الدعم العملي لاندماج كامل في الهياكل الدولية، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية من أجل تهيئة الإطار اللازم لزيادة الاستثمار المباشر في إيران والتجارة مع إيران (بما في ذلك اتفاق تعاون تجاري واقتصادي مع الاتحاد الأوروبي).
  • Wir erkennen an, dass regionale Integration sowie bilaterale Abkommen über Handels- und Wirtschaftskooperation wichtige Instrumente zur Ausweitung des Handels und der Investitionen sind.
    ونقر بأن التكامل الإقليمي والاتفاقات الثنائية للتعاون التجاري والاقتصادي من الأدوات الهامة لتوسيع التجارة والاستثمار.
  • Direkt nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion schlug die Türkei die Schwarzmeer- Wirtschaftskooperation vor.
    فبعد انهيار الاتحاد السوفييتي مباشرة اقترحت تركيا إنشاءمنظمة التعاون الاقتصادي بين البلدان الواقعة على البحرالأسود.
  • Wird es global eine ausreichend starke wirtschaftliche Zusammenarbeit geben? Wenn die Bedürfnisse im eigenen Land allesandere überschatten, leidet die globale Wirtschaftskooperation.
    هل يلتزم العالم بالقدر الكافي من التعاون الاقتصادي؟ حينتكون الغلبة للاحتياجات المحلية فلابد وأن يعاني التعاون الاقتصاديالعالمي.
  • Obwohl seine zukünftige Ausrichtung noch unklar ist,übertrifft dieses aus 26 Mitgliedern bestehende Forum in seiner Bedeutung die Asiatisch- Pazifische Wirtschaftskooperation ( APEC),die Vereinigung Südostasiatischer Staaten ( ASEAN) und die ASEANplus 3, der zusätzlich China, Japan und Südkoreaangehören.
    وعلى الرغم من عدم وضوح توجهاته المستقبلية إلا أن هذاالمنتدى الذي يتكون من 26 دولة من الدول الأعضاء يؤلف منظمة التعاونالاقتصادي لدول آسيا والباسيفيكي، واتحاد أمم جنوب شرق آسيا (ASEAN)،ومنظمة ""ASEAN + 3 التي تضم الصين واليابان وكورياالجنوبية.
  • Dazu könnte als Wiederbelebung der Asiatisch- Pazifischen Wirtschaftskooperation ( APEC) die Vorbereitung eines Ostasien- Gipfels gehören sowie die Weiterentwicklung dergegenwärtigen Sechs- Parteien- Gespräche über Nordkorea zu einemständigen nordostasiatischen Sicherheitsdialog.
    وقد تتضمن هذه الجهود تنمية قمة شرق آسيا، وإحياء منظمةالتعاون الاقتصادي الآسيوي الباسيفيكي ( APEC )، وتطوير المحادثاتالسداسية الحالية بشأن كوريا الشمالية إلى حوار أمني دائم في منطقةشمال شرق آسيا.
  • Unsere Führungen haben in diesem Jahr entschiedene Schritteunternommen, um die G20 zum wichtigsten Forum für internationale Wirtschaftskooperation zu machen. Sie haben die Ressourcen des IWFverdreifacht, vereinbart, einen Teil des Quotenanteils des Fondsauf unterrepräsentierte Schwellen- und Entwicklungsländer zuübertragen, und sich verpflichtet, einander ihrewirtschaftspolitischen Rahmenwerke zur „gemeinsamen Bewertung“unter Hilfe des IWF vorzulegen.
    في هذا العام كانت تحركات الزعماء حاسمة فيما يتصل بتحويلمجموعة العشرين إلى محفل رئيسي للتعاون الاقتصادي الدولي؛ فضلاً عناتخاذ القرار بمضاعفة موارد صندوق النقد الدولي إلى ثلاثة أمثالها؛والاتفاق على تحويل بعض حصص الصندوق إلى البلدان الناشئة والنامية ذاتالتمثيل الناقص في الصندوق: والالتزام بإخضاع أطر السياسات الاقتصاديةالتي تنتهجها بلدانهم ampquot;للتقييم المتبادلampquot;، بمساعدةصندوق النقد الدولي.