formulieren {formulierte ; formuliert}
Examples
  • Osthoff konnte nicht einen verständlichen Satz formulieren.
    فاوستهوف عجزت عن صياغة ولو جملة واحدة مفهومة أو مكتملة.
  • Gleichzeitig bekommen die Teilnehmer die Möglichkeit, in verschiedenen Workshops die eigene Position mit Experten aus verschiedenen Institutionen zu diskutieren, sowie Forderungen und Selbstverpflichtungen zu formulieren.
    وفي الوقت ذاته يستطيع المشاركون أن يناقشوا في ورش العمل المختلفة وجهات نظرهم مع خبراء من مؤسسات مختلفة، كما يمكنهم أيضاً صياغة المتطلبات والالتزامات الذاتية.
  • Die Bewegung hat mittlerweile eingesehen, dass es an der Zeit ist, ihre Anstrengungen neu auszurichten: es geht darum, klarere Positionen zu beziehen, realistische Ziele zu formulieren, ihre Taktik neu abzustimmen und schließlich auch nach neuen, nicht nur auf das Internet beschränkte Kommunikationswege zu suchen.
    لقد رأت هذه الحركة أن الوقت قد حان من أجل إعادة تنظيم جهودها: والأمر يتعلق هنا باتخاذ مواقف واضحة وبصياغة أهداف غير مستحيلة، كما أنه يتعلق بتنسيق تكتيكاتها وبالنهاية بالبحث عن طرق اتصال جديدة لا تقتصر على شبكة الإنترنت وحدها.
  • Und nach einer tendenziösen "Hart aber fair"-Sendung antworteten gar 81 Prozent, man dürfe ruhig "so zugespitzt formulieren, wie Sarrazin es getan habe".
    وبعد أن أجاب في برنامج تلفزيوني يذاع بعنوان "قاسٍ ولكن عادل" ما نسبتهم حتى واحد وثمانين في المائة أنَّه يجوز للمرء بهدوء "التعبير بهذه الحدة مثلما فعل ذلك ساراتسين"،
  • Sie formulieren in Ihrem Buch die Vision, dass im künftigen Deutschland die soziale und ethnische Herkunft nicht zu den entscheidenden Kriterien für gesellschaftlichen Aufstieg gehören werde. Heute sieht die Realität aber anders aus…
    لقد وضعت في كتابك رؤية مفادها أنَّ الأصل الاجتماعي والعرقي لن يكون في ألمانيا المستقبلية من المعايير التي ستحدِّد فرص التقدّم والرقي الاجتماعي. ولكن في يومنا هذا يبدو الواقع مختلفًا عن ذلك...
  • dass die Europäische Union angesichts der US-amerikanischen Dominanz lediglich eine untergeordnete Rolle in Nahost spielen kann. Ist die Europäische Union überhaupt imstande, eine eigenständige Nah- und Mittelostpolitik zu formulieren und gegebenenfalls umzusetzen?
    الدور الأوروبي عانى من التهميش النسبي مقابل الدور الأميركي في الشرق الأوسط. هل إن إحياءه الآن أمر مؤقت في انتظار الانتخابات الأميركية أم أنه دور له مشروعيته الخاصة به؟
  • Warum kann die EU keine einheitliche Strategie im Umgang mit der Hamas formulieren?
    لماذا لا يمكن صياغة إستراتيجية موحدة للاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتعامل مع حماس؟
  • Aber es ist nicht gelungen, eine einheitliche europäische Politik zu formulieren. Ich bin sehr skeptisch, ob die Europäer zwischen den Palästinensern und den Israelis das zustande bringen, was die US-Amerikaner in den letzten acht Jahren nicht geschafft haben.
    لكن فشل الإتحاد الأوروبي في صياغة سياسة أوروبية خارجية مشتركة أعاق قيام أوروبا بلعب دور أكثر فاعلية في المنطقة. أنا أشك في نجاح أوروبا، حيث فشلت الولايات المتحدة في تحقيق سلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
  • An der Führung der Operation wird die Schwierigkeit erkennbar, eine unter den Mitgliedstaaten konsensfähige, integrierte Strategie für Counterinsurgency, Anti-Terror- und Stabilisierungs- und Wiederaufbaumaßnahmen zu formulieren und umzusetzen.
    هناك انطباع واضح بوجود صعوبات قائمة بصدد صياغة ومن ثم تنفيذ استراتيجية مترابطة الأطراف ومتفق عليها بين الدول الأعضاء فيما يختص بالحملات الرامية إلى مكافحة التمرد والإرهاب واتخاذ الإجراءات الساعية سواء إلى تدعيم أوصال استقرار البلاد أو إعادة بنائه .
  • Und wenn dieses neue theologische Terrain erschlossen ist, dann werden Muslime im Westen sich von längst obsoleten Weltbildern befreien und die Regeln des Zusammenlebens neu formulieren können; dann werden wir vielleicht entdecken, dass das Konzept des Tötens im Namen des Islam nur mehr ein Anachronismus ist.
    عندما تصبح هذه الأرضية الجديدة للتعاليم الدينية أمرا واقعا سيصبح بإمكان المسلمين في الغرب أن يحرروا أنفسهم من تصورات تهيمن على أذهانهم تتسم بالتخلف منذ عهد طويل حول العالم وأن يصيغوا قواعد ومقاييس جديدة للتعايش. في هذه الحالة قد نصل إلى الاستدلال بأن مفهوم القتل باسم الإسلام لا يعدو كونه أمرا عتيقا ومخالفا لروح العصر.
Synonyms
  • aussagen, ausdrücken
    شكّل ، صوّر ، رسم ، هندس ، صنع ، خلق ، أبدع
Synonyms
  • bilden, äußern, gestalten, mitteilen, formulieren, benennen, prägen, ausdrücken, formen, konstruieren
Examples
  • Meine Botschaft lautet: Das Phänomen Bewusstsein wird überhaupt erst durch die Fähigkeit erzeugt, darüber eine messbare Aussage formulieren zu können.", Beim Referendum sollen nicht 50, sondern 60 Prozent dafür stimmen müssen, und die Fragen soll nicht die Regierung, sondern eine unabhängige Gruppe von Richtern formulieren., Die Prinzipien, an die sich die verantwortliche schreibende Zunft dabei im Großen und Ganzen hielt, sind einfach zu formulieren: Sagen, was ist., Ein Künstler muss Träume formulieren., Man kann es auch banaler formulieren: Gemeinsam mit seinem Arbeitskollegen Sven Torner hielt Bernd Klosterfelde auf CD all jene Geräusche fest, welche den Verrichtungen eines Lebenspartners entspringen., Sie erhebt überdies den Anspruch, einen neuen, neutralen Standpunkt in der Politik zu formulieren., Wir alle müssen, wenn die Lothars und Martins kommen, sorgfältiger formulieren., Wir stellen uns hiermit hinter den Sprecher des Verkehrsministers, der sich hinter Uwe Wesp stellte und sagte, Wesps Kritiker sollten "etwas sorgfältiger formulieren"., Die Plattenindustrie darf momentan sowas wie einen Kompromiss nicht formulieren, weil sie damit Copy kills Music den Boden entziehen würde., Cheats sind verlaubt, formulieren Kinder das Dilemma: zwischen verboten und erlaubt gibt es einen Haufen Nuancen.
leftNeighbours
  • zu formulieren, Ziele formulieren, Sätze formulieren, druckreif formulieren, überspitzt formulieren, präziser formulieren, salopp formulieren, klar und deutlich formulieren, Forderungen formulieren, schriftlich formulieren
rightNeighbours
  • formulieren vermag, formulieren wagte
wordforms
  • formuliert, formulierte, formulieren, formulierten, formuliere, formulierend, formulierst, formuliertest, formulieret, formulierest, formuliertet