Examples
  • In den letzten Jahren ist meine Lieblingsjacke ziemlich verschlissen.
    في السنوات الأخيرة، أصبحت جاكيتي المفضلة متآكلة بشكل كبير.
  • Die Sohlen meiner Schuhe sind fast völlig verschlissen.
    نعال أحذيتي متآكلة تقريبًا تمامًا.
  • Das Seil ist durch ständigen Gebrauch so verschlissen, dass wir es ersetzen müssen.
    الحبل متآكل من الاستخدام المستمر للغاية، يجب أن نقوم بتبديله.
  • Der Stoff dieses Sofas ist leider ziemlich verschlissen.
    القماش الخاص بهذا الأريكة متآكل للأسف.
  • Die Reifen des Autos sind verschlissen und müssen ausgetauscht werden.
    إطارات السيارة متآكلة ويجب استبدالها.
  • Als sie noch in der Opposition war, kritisierte die DPJ die Liberaldemokratische Partei ( LDP) scharf dafür, dass sie einen Führer nach dem anderen verschliss.
    أثناء وجوده في المعارضة، كان الحزب الديمقراطي الياباني يوجهأعنف الانتقادات إلى الحزب الديمقراطي الليبرالي بسبب الانتقال منزعيم إلى زعيم.
  • Als das Ende seiner Amtszeit näher rückte, verschliss Boris Jelzin mindestens ein halbes Dutzend Premierminister, auf der Suchenach dem einen, der nicht nur die Sicherheit der neuen russischen Demokratie und Marktwirtschaft gewährleisten würde, sondern auchdie seiner „ Familie“ und der Reichtümer, die sie während seiner Amtszeit angehäuft hatte.
    مع اقتراب نهاية حكمه، كانبوريس يلتسين قد جرب ستة رؤساءوزارة على الأقل، في بحثه عن الشخص الذي لن يضمن حماية الديمقراطيةالجديدة في روسيا واقتصاد السوق فحسب، بل ويضمن أيضاً سلامة "أسرته"والثروة التي تمكنت أسرته من جمعها أثناء سنوات حكمه.
  • Schließlich schleppt sich der Zypernkonflikt seit 1974dahin, hat mehrere Generalsekretäre und verschiedene Sonderbeauftragte der Vereinten Nationen verschlissen und Regierungen in Griechenland wie Zypern zu Fall gebracht.
    وهو ليس بالأمر المستغرب، فقد استمر الصراع في قبرص منذ عام1974، فأنهك أكثر من أمين عام للأمم المتحدة وأكثر من مبعوث خاص منكافة الأنواع، فضلاً عن إسهامه في إسقاط الحكومات في كل من اليونانوقبرص.
  • Der Vorsitzende der China Investment Corporation, Jin Liquin, äußerte sich skeptisch über einen vorgeschlagenenchinesischen Bailout Europas, das er als „verschlissene Wohlfahrtsgesellschaft“ mit „angestaubten“ Wohlfahrtsgesetzenbezeichnete, die zu Abhängigkeit und Faulheit führten.
    فقد علق جين ليكوين رئيس مؤسسة الصين للاستثمار بقدر كبير منالتشكك على عملية الإنقاذ الصينية المقترحة لأوروبا، التي أطلق عليهاوصف "مجتمع الرفاهة المهترئ"، حيث قوانين الرعاية الاجتماعية"العتيقة" التي تحض على التواكل والكسل.
  • In den letzten Jahren der immer instabileren Weimarer Republik, in denen die Demokratie verschliss, begannen deutsche Regierungen, den Radikalismus ihrer Gegner zu nutzen, um den Westmächten Sicherheitszugeständnisse abzuringen.
    في السنوات الأخيرة غير المستقرة من عمر جمهورية فايمار، ومعانضواء الديمقراطية، بدأت الحكومات الألمانية تستغل تطرف خصومها فيمحاولة لانتزاع تنازلات أمنية من القوى الغربية.
  • Er hat zwei meiner Männer verschlissen, ohne ein Wort zu sagen.
    لقد اتعب اثنين من افضل رجالى دون ان يطلق صوتا واحدا-
  • lm zweiten Kriegswinter waren die Stiefel längst verschlissen, aber die Front hielt stand.
    في الشتاء الثاني من الحرب بليت الاحذية لكنهم مازالوا على الخط
  • Ja, könnte der Dichtungsring sein, ein gebrochenes Ventil, ein verschlissenes Rohr.
    ( كنت أحتفل معهم في حفلة الـ ( هين هين = عاهره ، حفلة تقام بعد الثانوية ويكون فيها كل أنواع اللعب ? ... في الحقيقة
  • "Da hatten sie schon mehrere Pflegefamilien verschlissen."
    الصغير و الأكبر
  • Ja genau, weil sie im Haus seit sieben Stunden staubsaugt und ihn verschlissen hat.
    لأنها كانت تنظف المنزل لسبع ساعات وأرهقتها