die Fehde [pl. Fehden]
صِراع [ج. صراعات]
Examples
  • Es herrscht eine ständige Fehde zwischen den beiden Familien.
    يسود صراع دائم بين العائلتين.
  • Diese Fehde hat seit Generationen Bestand.
    هذا الصراع مستمر منذ الأجيال.
  • Sie wollen die alte Fehde endlich beilegen.
    يريدون أن ينهوا الصراع القديم أخيرًا.
  • Die Fehde wurde durch eine Kleinigkeit ausgelöst.
    تم تفجير الصراع بسبب تفاصيل صغيرة.
  • Die Fehde zwischen den beiden Parteien hat die Situation verschlimmert.
    قد ساءت الحالة بسبب الصراع بين الجانبين.
  • Nach den ideologisch geprägten Fehden der vergangenen Jahre, die mehr oder weniger in einem Patt endeten, dürfte eine der Prioritäten der künftigen Regierung lauten, die "Firma Libanon" wieder auf die Beine zu bringen, meint Makdisi:
    ويمكن بعد الخلافات ذات الصبغة الإيديولوجية والتي حدثت في الأعوام الأخيرة وانتهت قليلاً أو كثيرًا في طريق مسدودة، أن تكون الأولوية لدى الحكومة المستقبلية هي جعل "شركة لبنان" قادرة من جديد على الوقوف على قدميها، مثلما يقول كريم مقدسي:
  • Als ein Buch von Gott zu ihnen kam, das die Thora bestätigte, verleugneten sie es. Früher (wenn sie mit den Ungläubigen in Fehde standen) hatten sie um Sieg über die Ungläubigen gefleht. Als aber zu ihnen kam, was sie bereits wußten, verleugneten sie es. Gott möge die Ungläubigen verfluchen.
    ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به فلعنة الله على الكافرين
  • Wenn ihr das nicht tut, so wißt, daß ihr mit Gott und Seinen Gesandten in Fehde steht. Wenn ihr reumütig davon ablaßt, dürft ihr euer Kapital zurückverlangen (nicht mehr und nicht weniger), so tut ihr keinem Unrecht, und keiner tut euch Unrecht.
    فإن لم تفعلوا فأذنوا بحرب من الله ورسوله وإن تبتم فلكم رءوس أموالكم لا تظلمون ولا تظلمون
  • Chruschtschows Rede löste außerdem die Fehde zwischen Maos China und der Ud SSR aus, denn sie gestattete es Mao, die Krone derdie Weltrevolution anstrebenden Führer zu beanspruchen.
    كما أدى خطاب خروشوف إلى إشعال العداوة بين الصين تحت حكم ماووبين اتحاد الجمهوريات السوفييتية، ذلك أنه سمح لماو بالمطالبة بتاجالزعامة الثورية في العالم.
  • Die Linke steckt weiter im Chaos, gefangen zwischen ihreninternen Fehden und dem Aufkommen eines antikapitalistischen Extremismus an ihren Rändern.
    ويظل اليسار يعاني من حالة من الارتباك والفوضى بعد أن وجدنفسه محصوراً بين نزاعاته الداخلية ونشأة النـزعة المتطرفة في مناهضةالرأسمالية على أطرافه.
  • Kurz gesagt, ist es für Chinas führende Politiker an der Zeit, die Chemie ihrer langen Fehde mit Taiwan zu ändern.
    باختصار، لقد حان الوقت لكي يعمل قادة الصين على تغيير طبيعةنزاعهم الذي طال أمده مع تايوان.
  • Das Problem sind nicht die institutionellen Beziehungenzwischen den beiden Organisationen, außer in dem wichtigen, aberbeschränkten Fall der Türkei und Zyperns, die nach wie vor erpichtdarauf sind, ihre bilaterale Fehde weiterzuverfolgen, ohne Rücksichtnahme auf die realen Risiken für das Personal ihrer Verbündeten und Partner, die in Afghanistan und im Kosovo im Einsatz sind.
    والمشكلة لا تكمن في العلاقات المؤسسية بين المنظمتين، إلاحين يتصل الأمر بالمشكلة المهمة رغم ضيق نطاقها، وهي مشكلة تركياوقبرص، اللتين تصران حتى الآن على متابعة نـزاعهما الثنائي دون أياعتبار للمخاطر الحقيقية التي يتعرض لها أفراد من حلفائهما وشركائهما،في أفغانستان وكوسوفو.
  • Wenn man zulässt, dass diese Fehde weiter schwärt, sokönnte sie metastasieren und die EU in einen Krisenzustand stürzenwie jenen, der Österreich- Ungarn quälte.
    وإذا ما سُمِح لهذه الضغينة بالتفاقم فلسوف تتوسع وتنتشر إلىأن يجد الاتحاد الأوروبي نفسه في أزمة كتلك التي ابتليت بهاالإمبراطورية النمساوية المجرية من قبل.
  • Somit setzt sich erneut jenes kollektivistische Denkendurch, das die endlose Fehde zwischen Juden und Palästinensernantreibt.
    وبهذا تسود العقلية الجمعية التي تحفز العداوة غير المتناهيةبين اليهود والفلسطينيين.
  • Die dritte Säule des Kontinents, Südafrika, verbringt das Jahr 2008 im Sumpf einer eskalierenden politischen Fehde zwischen Thabo Mbeki, dem scheidenden Präsidenten, und Jacob Zuma, einemehemaligen Abgeordneten, der kürzlich zum neuen Vorsitzenden desregierenden African National Congress gewählt wurde undaussichtsreichster Kandidat für die Nachfolge Mbekis, seineserbitterten Rivalen, im nächsten Jahr ist.
    أما عامود الاستقرار الثالث في المنطقة، وهو دولة جنوبأفريقيا، فمن المرجح أن تستغرق أغلب العام 2008 في النزاع السياسيالمتصاعد بين ثابو مبيكي ، الرئيس الذي اقترب موعد رحيله، وبين جاكوبزوما نائب الرئيس سابقاً، الذي أصبح الزعيم المنتخب الجديد لحزبالمؤتمر الوطني الأفريقي الحاكم والمرشح الرئيسي لخلافة مبيكي ،منافسه اللدود، في العام القادم.
Synonyms
  • Feindschaft, Gefecht
    نضال ، كفاح ، جهاد ، نزال ، قتال
Synonyms
  • Krieg, Kampf, Streit, Wettbewerb, Auseinandersetzung, Konflikt, Gegensatz, Schlacht, Konfrontation, Ringen
Examples
  • Der Wirtschafts- und Finanzminister Schiller spielte mit dem Rücktritt, und als die Auseinandersetzung überstanden, der Kompromiß bekräftigt schien, setzte er die Fehde in Form eines Interviewscharmützels fort., Edward Heath aber, der Mann, der 1972 den Beitrittsvertrag unterzeichnete, der prominenteste Europhile unter den Konservativen, hat sich durch seine Fehde mit der Parteivorsitzenden auf die Hinterbänke verbannt., Zwar heiratet am Ende der Sohn des Notars die Nichte des Mundschenks, die Mauer stürzt ein, ein Händedruck besiegelt die Vereinigung - doch die nächste Fehde, so darf man den Blicken der Streithähne entnehmen, kommt bestimmt., Und Streitlust hat Bon nicht zuletzt in mehreren Konflikten mit deutschen Unternehmen an den Tag gelegt - in der jahrelangen Fehde mit Telekom-Chef Ron Sommer und im monatelangen Kleinkrieg mit Mobilcom-Gründer Gerhard Schmid., "Gnädige Frau, wollen wir die Geburtstagsfeier unseres gemeinsamen Freundes Luggi durch unsere private Fehde stören?, Die Familie Al Russeyns macht aus ihrer persönlichen Fehde mit Arafat ohnehin keinen Hehl., Andererseits suchte der König in seiner zehn Jahre währenden Fehde mit dem christlichen Polenkönig Boleslav das Bündnis mit den heidnischen Liutizen und Redariern., Das führt zu manch amüsanter Fehde., Die Fehde der großen alten Männer ist die (vielleicht letzte, finale) Fehde einer untergehenden Generation., Die Fehde zwischen Deutschland und der EU-Kommission geht in die nächste Runde
leftNeighbours
  • blutige Fehde, beständiger Fehde, persönliche Fehde, alte Fehde, innerloyalistischen Fehde, blutigen Fehde, jahrelange Fehde, erbitterte Fehde, ausgetragene Fehde, erbitterten Fehde
rightNeighbours
  • Fehde zwischen, Fehde ansagen, Fehde rivalisierender, Fehde zweier, Fehde beizulegen, Fehde eskalierte, Fehde gelegen
wordforms
  • Fehde, Fehden