Examples
  • Die Bundesregierung hat eine Reihe von Konjunkturpolitiken eingeführt, um die wirtschaftliche Instabilität zu verhindern.
    أطلقت الحكومة الاتحادية سلسلة من التدابير الرامية إلى تجنب التقلبات العنيفة في الاقتصاد.
  • Die Konjunkturpolitik spielt eine zentrale Rolle bei der Stabilisierung der Wirtschaft in einem Land.
    يلعب الاقتصاد الرامي لتجنب التقلبات العنيفة في الاقتصاد دوراً محورياً في تحقيق الاستقرار الاقتصادي في البلاد.
  • Gute Konjunkturpolitiken können zur Schaffung stabiler und nachhaltiger Jobs beitragen.
    يمكن أن تساهم التدابير الرامية إلى تجنب التقلبات العنيفة في الاقتصاد في خلق وظائف مستقرة ومستدامة.
  • Bei der Implementierung von Konjunkturpolitiken, ist es wichtig, die langfristigen Auswirkungen zu berücksichtigen.
    عند تنفيذ التدابير الرامية إلى تجنب التقلبات العنيفة في الاقتصاد، من الهام مراعاة التأثيرات طويلة الأمد.
  • Die Entwicklung von effektiven Konjunkturpolitiken erfordert eine gründliche Analyse des aktuellen Wirtschaftszustands.
    تطوير التدابير الرامية إلى تجنب التقلبات العنيفة في الاقتصاد يتطلب تحليلًا دقيقًا للحالة الاقتصادية الحالية.
  • Doch während die Konjunkturpolitik im Umgang mit derunmittelbaren Krise überwiegend erfolgreich war, tat sie nichts, umdie langfristigen Probleme, die das Wachstum behindern, zubeheben.
    ولكن رغم فعالية سياسات التحفيز في التعامل مع الأزمةالمباشرة، فإنها لم تعالج القضايا الطويلة الأمد التي تعوقالنمو.
  • Doch es ist eine entscheidende Frage, insbesondere, da Europa von außen, etwa von den USA und dem Internationalen Währungsfonds, derart stark unter Druck gesetzt wurde, sich aufeine kurzfristige, keynesianische Konjunkturpolitik zukonzentrieren.
    ولكنه سؤال حاسم ولابد وأن نطرحه على أنفسنا، وخاصة في ظلالضغوط الخارجية العديدة التي تواجهها أوروبا من جانب جهات مثلالولايات المتحدة وصندوق النقد الدولي، والتي تطالبها بالتركيز علىسياسات التحفيز الكينزية (التي تتفق مع مبادئ رجل الاقتصاد الراحل جونماينارد كينـز ) القصيرة الأمد.
  • Die wirkliche Frage ist nicht, ob Europa eine hinreichendaggressive keynesianische Konjunkturpolitik betreibt, sondern ob esseine Bemühungen um Wirtschaftsreformen fortsetzen wird, wenn die Krise erst einmal abklingt.
    والسؤال الحقيقي هنا ليس ما إذا كانت أوروبا تستعين بالقدرالكافي من الحوافز الكينزية العنيفة، ولكن ما إذا كانت أوروبا سوفتستأنف جهود الإصلاح الاقتصادي مع تضاؤل حدة الأزمة.