Examples
  • Die Zentralbank hält die Kosten für solche Kredite niedrig, um billiges Geld zu fördern.
    تحافظ البنك المركزي على تكلفة هذه القروض منخفضة لتشجيع أموال الرخيصة.
  • In Zeiten von billigem Geld investieren Unternehmen in der Regel mehr.
    في الأوقات التي تكون فيها الأموال رخيصة، تستثمر الشركات عادة أكثر.
  • Billiges Geld kann die Inflation anheizen.
    قد تزيد الأموال الرخيصة من التضخم.
  • Die Banken bieten billiges Geld an, um das Geschäftswachstum zu fördern.
    تقدم البنوك أموالا رخيصة لتعزيز نمو الأعمال.
  • Billiges Geld erhöht das Risiko von Spekulationsblasen.
    تزيد الأموال الرخيصة من خطر الفقاعات الاستثمارية.
  • Stattdessen kurbelte das billige Geld die Konjunktur an,indem es die Haushalte dazu verleitete, ihre Hypothekenumzuschulden und einen Teil ihres Kapitals auszugeben.
    إلا أن المكسب المالي السهل كان سبباً في تحفيز الاقتصاد عنطريق إغراء الأسر الأميركية بإعادة تمويل رهنها العقاري، وإنفاق جزءمن رؤوس أموالها.
  • In den 1990ern bestand die Hauptattraktion der neuen Währungsunion für italienische und spanische Politiker darin, dassdie neue Währung die Zinssätze senken und fremdes Geld zur billigen Finanzierung von Staatsschulden verfügbar machen würde.
    وفي التسعينيات كان عامل الجذب الرئيسي إلى الاتحاد النقديبالنسبة للساسة الإيطاليين والأسبان يتلخص في أن العملة الجديدة منشأنها أن تعمل على خفض أسعار الفائدة وإتاحة المال الأجنبي للتمويلالرخيص للديون الحكومية.
  • Die Gegenleistung für das billige EZB- Geld ist, dass dieirische Regierung die europäischen Gläubiger schützen muss, dieandernfalls große Verluste hinnehmen müssten.
    وفي مقابل هذه الأموال السهلة التي حصلت عليها أيرلندا منالبنك المركزي الأوروبي فمن المفترض أن تتولى الحكومة الأيرلنديةحماية الدائنين الأوروبيين الذين قد يتكبدون خسائر ضخمة لولاذلك.
  • Mit billigem Geld aus dem Ausland wurde eine bereitsfragile Regulierungs- und Überwachungsstruktur am Leben erhalten,die eigentlich mehr Disziplin als Cash benötigt hätte.
    ذلك أن الأموال الرخيصة القادمة من الخارج كانت سبباً فيإفساد البنية التنظيمية والإشرافية الهشة التي كانت في حاجة إلىالانضباط أكثر من حاجتها إلى الأموال النقدية.
  • Damit dürfte eine für Europa eine einmalige Gelegenheitbestehen, die Not zur Tugend zu machen und seinen Zugriff auf diesehr viel billigeren IWF- Gelder zu bündeln.
    وهذا يشير إلى توفر فرصة ذهبية للأوروبيين للاستفادة من هذهالضرورة من خلال تجميع قدراتها على الحصول على تمويل أرخص كثيراً منصندوق النقد الدولي.
  • In der Praxis sind es allein die Banken, die Zugang zubilligen Krediten haben; also können sie ihre Bilanzen in Ordnungbringen, indem sie billiges Geld aufnehmen und dieses teuerverleihen.
    وفي الممارسة العملية فإن البنوك فقط هي القادرة على الحصولعلى الاقتراض الرخيص، وهي بهذا تصبح قادرة على إعادة صياغة ميزانياتهاعن طريق الاقتراض بتكاليف بخسة والإقراض بتكاليف أعلى.
  • Drittens führten globale Ungleichgewichte zu billigem Geld.
    وكان المصدر الثالث خلل التوازن العالمي الذي أدى إلى تدفقالأموال الرخيصة.
  • Der wirkliche Fehler der Regierung Obama betrifft die Artund Weise, wie sie das Bankensystem rettete: Sie half den Bankenaus der Misere heraus, indem sie diesen einen Teil ihrer faulen Anlagewerte abnahm und sie mit billigem Geld unterstützte.
    والواقع أن الخطأ الذي ارتكبته إدارة أوباما يكمن في الكيفيةالتي تبنتها في إنقاذ النظام المصرفي: فقد ساعدت البنوك في الخروج منالمأزق بشراء بعض أصولها السيئة وتزويدها بأموال رخيصة.
  • Das Zeitalter billigen oder zinslosen Geldes, das zu einer Liquiditätsschwemme auf der Jagd nach hohen Erträgen und Anlagen – Aktien, Anleihen, Währungen und Rohstoffen – in den Schwellenländern führte, geht dem Ende zu.
    والآن يقترب من نهايته عصر الائتمان الرخيص وأسعار الفائدةالقريبة من الصفر التي أدت إلى إقامة جدار من العوائد والأصول العاليةالمطاردة للسيولة ــ الأسهم والسندات والعملات والسلعالأساسية.
  • Eine Politik des billigen Geldes mag die Liquiditätslageverbessern, wird aber die Solvenzkrise nicht lösen.
    وقد يفلح تبني سياسة نقدية أكثر تساهلاً في تعزيز السيولة،إلا أن هذا لن يحل مشكلة العجز عن سداد الديون.