erhitzen {erhitzte ; erhitzt}
Examples
  • Ohne eine Rückbesinnung auf religiöse Werte, die Gesprächs- über Gewaltbereitschaft, zivile Tugend über inbrünstigen Eifer stellen, wird es nicht möglich sein, das arabische Pflaster abzukühlen, auf dem sich die Leidenschaften so sehr erhitzen.
    فبدون الرجوع إلى القيم الدينية - التي تفضل الحوار على العنف والفضائل الاجتماعية على الحماس الديني المتعصب – لن يصبح في مقدورنا أن نهدئ من ثورة الغضب في الشارع العربي.
  • e) die Entwicklungsländer dabei zu unterstützen, sichere und kostengünstige Technologien für die Erzeugung oder die Konservierung von Brennstoffen zum Kochen und zum Erhitzen von Wasser zu entwickeln;
    (هـ) تقديم الدعم إلى البلدان النامية لتطوير تكنولوجيات توفر الطاقة المأمونة المنخفضة التكلفة أو تقتصدها لأغراض الطهي وتسخين المياه؛
  • Prionen scheinen sich jeglichen konventionellen Annahmen zuwidersetzen. Sie überleben Erhitzen unter Hochdruck, Irradiationund sogar vierstündige Verbrennung bei 340° C – Methoden, dienormalerweise alle bekannten Viren und Bakterien sicherabtöten.
    فمن الواضح أن البريونات تتحدى كل الحقائق التقليدية، فهي لاتتأثر بالطهي بالضغط، ولا الإشعاع، ولا حتى الحرق عند درجة حرارة 340مئوية لأربع ساعات ــ وهي المعالجات المستخدمة بشكل روتيني وموثوقلقتل كل الفيروسات والبكتريا المعروفة.
  • Er sendet Wasser vom Himmel herab , so daß die Täler nach ihrem Maß durchströmt werden , und die Flut trägt Schaum auf der Oberfläche . Und ein ähnlicher Schaum ist in dem , was sie im Feuer aus Verlangen nach Schmuck und Gerät erhitzen .
    ثم ضرب مثلا للحق والباطل فقال « أنزل » تعالى « من السماء ماء » مطرا « فسالت أودية بقدرها » بمقدار ملئها « فاحتمل السيل زبدا رابيا » عاليا عليه هو ما على وجهه من قذر ونحوه « ومما توقدون » بالتاء والياء « عليه في النار » من جواهر الأرض كالذهب والفضة والنحاس « ابتغاه » طلب « حلية » زينة « أو متاع » ينتفع به كالأواني إذا أذيبت « زبد مثله » أي مثل زبد السيل وهو خبثه الذي ينفيه الكير « كذلك » المذكور « يضرب الله الحق والباطل » أي مثلهما « فأما الزبد » من السيل وما أوقد عليه من الجواهر « فيذهب جفاءً » باطلا مرميا به « وأما ما ينفع الناس » من الماء والجواهر « فيمكث » يبقى « في الأرض » زمانا كذلك الباطل يضمحل وينمحق وإن علا على الحق في بعض الأوقات والحق ثابت باقي « كذلك » المذكور « يضرب » يبيِّن « الله الأمثال » .
  • Er sendet Wasser vom Himmel herab , so daß die Täler nach ihrem Maß durchströmt werden , und die Flut trägt Schaum auf der Oberfläche . Und ein ähnlicher Schaum ist in dem , was sie im Feuer aus Verlangen nach Schmuck und Gerät erhitzen .
    ثم ضرب الله سبحانه مثلا للحق والباطل بماء أنزله من السماء ، فجَرَت به أودية الأرض بقدر صغرها وكبرها ، فحمل السيل غثاء طافيًا فوقه لا نفع فيه . وضرب مثلا آخر : هو المعادن يوقِدون عليها النار لصهرها طلبًا للزينة كما في الذهب والفضة ، أو طلبًا لمنافع ينتفعون بها كما في النحاس ، فيخرج منها خبثها مما لا فائدة فيه كالذي كان مع الماء ، بمثل هذا يضرب الله المثل للحق والباطل : فالباطل كغثاء الماء يتلاشى أو يُرْمى إذ لا فائدة منه ، والحق كالماء الصافي ، والمعادن النقية تبقى في الأرض للانتفاع بها ، كما بيَّن لكم هذه الأمثال ، كذلك يضربها للناس ؛ ليتضح الحق من الباطل والهدى من الضلال .
  • Rasim, sagen die ehemalige Schülerin die Paprika erhitzen.
    راسمى ، يخبر البنت الكبيرة . لتسخن الفلفل الأحمر
  • Die Stäbe erhitzen das Wasser so sehr, dass es kocht.
    هل تشعرين بالبرد؟ سيمدك هذا بالدفء
  • Schmorrfleisch. Zubereiten und erhitzen.
    .سأقوم بمكالمة للمشفى ، طالباً من الأطباء فحصه
  • Erhitze es!
    سخنه فوق
  • Wie lange muss man den Bogen erhitzen, bevor er aufgezogen wird?
    كم من الوقت يلزم لتسخين القوس قبل شده؟
Synonyms
  • stark erwärmen, aufheizen
    حرّ ، دفئ ، حمي ، توهّج ، أحرّ ، حمّى ، دفّأ ، حارّ ، ساخن ، مستعر ، لافح ، حامٍ ، دفؤ ، حامي
Synonyms
  • trennen, reinigen, erregen, toben, erwärmen, aufregen, erhitzen, auffahren, aufwärmen, hochfahren
Examples
  • Es hilft Nichts, diesen armen Leuten die Köpfe zu erhitzen, indem wir ihnen sagen, sie seien die Träger der großen Sache., " rief er dem Fräulein zu, das, als das Gespräch sich zu erhitzen begann, mit bekümmerter Miene still nach dem Saumpfade hinauf sich entfernt und bei den Säulen verweilt hatte, wo ihr jetzt eben Lucas eines der wieder gezäumten Pferde vorführte., Ich achte es für ein schweres Unglück", hier seufzte er, "daß in meinem Frankreich die evangelischen Geistlichen durch ihren Eifer sich hinreißen ließen, die Gemüter zum Bürgerkriege zu erhitzen., Also stritten sie und erhitzen sich immer mehr, bis der Prinz rief: "Nun so muß sie herbei und mag es gehn wie es will., Der Mann stand da mit seiner behäbigen Gestalt und seiner lässigen Kellnergrazie und sprach mit häufigem Achselzucken und nicht ohne Bewegung über die verschiedenen Gerüchte, die wie immer bei derartigen Ereignissen die Gemüter erhitzen., Dann zeigte sich eine Schüssel, und schon hoffte er am Ziel zu sein, aber erschrocken fuhr er zurück, denn die Schüssel begann sich zu erhitzen., "Wir wollen uns allerdings nicht erhitzen", erwiderte Ell mit eisiger Miene. "Darum sollten Sie sich selbst etwas vorsichtiger ausdrücken., Aber wir wollen uns nicht erhitzen., Von dieser Glut trennte nur eine Lage Estrich die Tragbalken, sie konnten sich erhitzen, brennen und die Decke konnte einstürzen., Dies war besonders der Fall, wenn die Vormittagssonne die Luft durchwürzte und doch noch nicht so viel Kraft hatte, die Mauern zu erhitzen und den Aufenthalt an ihnen zu verleiden.
leftNeighbours
  • Gemüter erhitzen, Pfanne erhitzen, Grad Celsius erhitzen, Olivenöl erhitzen, Grad erhitzen, Rühren erhitzen, Friteuse erhitzen, Sieden erhitzen, Wasser erhitzen, Sonnenstrahlen erhitzen
wordforms
  • erhitzt, erhitzen, erhitzten, erhitzte, erhitze, erhitzend, erhitzet, erhitzest, erhitztet, erhitztest