Examples
  • Die Charakterisierung eines Charakters in einem Roman ist von großer Bedeutung.
    وصف الخصائص والمميزات لشخصية في رواية هو أمر ذو أهمية كبيرة.
  • Eine präzise Charakterisierung des Produkts hilft bei der Vermarktung.
    وصف الخصائص والمميزات للمنتج بدقة يساعد في التسويق.
  • Die Charakterisierung des Patientenzustands hilft dem Arzt bei der Diagnose.
    وصف الخصائص والمميزات لحالة المريض يساعد الطبيب في التشخيص.
  • Die Charakterisierung der Zielgruppe ist für unsere Werbestrategie unerlässlich.
    وصف الخصائص والمميزات للجمهور المستهدف هو أمر ضروري لاستراتيجيتنا الإعلانية.
  • Die Charakterisierung des Materials beeinflusst die Auswahl der Bearbeitungsverfahren.
    وصف الخصائص والمميزات للمادة يؤثر على اختيار طرق المعالجة.
  • Mit dieser Charakterisierung stimme ich nicht überein. Die "Parti Islam Se-Malaysia" spielt innerhalb der Opposition eine bedeutende Rolle und ja, sie ist eine konservative Partei.
    أنا لا أوافق على هذا الوصف. فالحزب الإسلامي الماليزي يلعب داخل المعارضة دورًا مهمًا، وهو بكلِّ تأكيد حزب محافظ.
  • Der Besuch der Bundeskanzlerin in Israel hat diese Charakterisierung der gegenseitigen Beziehungen auf ein neues Hoch angehoben.
    إن زيارة المستشارة أنجيلا ميركل لإسرائيل دفعت بهذه السمة المميزة للعلاقة بين البلدين إلى الأمام.
  • Bei der Charakterisierung des in Bosnien praktizierten Islams verzichtet er auf das Klischee, wonach die Bosnjaken ein Gläschen Sliwowitz nicht verschmähten.
    وفي مسار تحديده للخصوصية البوسنية في ممارسة المعتقد الإسلامي يدع جانبا المقولة المتداولة التي تفيد بأن البوسنيين يظلون رغم كل شيء لا ينكرون تناول كأس من شراب السليلوفيتس.
  • Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
    وكلا الوصفين مضلل إلى حد ما.
  • daran erinnernd, dass die Internationale Katastrophenvorbeugungsstrategie einen Rahmen für die Zusammenarbeit bei der Entwicklung von Methoden zur systematischen Charakterisierung, Messung, Bewertung und Bewältigung von Naturkatastrophen, einschließlich wetterbedingter Katastrophen, Gefahren und Anfälligkeiten, darstellt,
    وإذ تشير إلى أن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث توفر إطارا للتعاون بشأن وضع منهجيات للقيام على نحو منظم بتحديد سمات الكوارث الطبيعية وقياسها وتقييمها والتصدي لها بما في ذلك الكوارث والأخطار ومواطن الضعف المتصلة بالأحوال الجوية،
  • Die bisherigen Entwicklungen stehen im Einklang mit dieser Charakterisierung.
    وكانت التطورات منذ ذلك الوقت متمشية مع هذاالتوصيف.
  • Völkermord als Verbrechen ist eine Charakterisierung, eine Interpretation.
    فالإبادة الجماعية جريمة توصيف، وتفسير.
  • Was wir bei internationalen Verbrechen brauchen, sind Kategorien, die möglichst wenig Charakterisierung und Interpretation zulassen – entsprechend den nationalen Verbrechenund dem gesunden Menschenverstand.
    فنحن في حاجة إلى الحد الأدنى من الإسهاب في وصف الجرائمالدولية ــ مع ترك أقل مساحة للتفسير قدر الإمكان.
  • An dieser Charakterisierung Amerikas ist natürlich etwasdran (und noch viel mehr an der Darstellung Bushs), aber das Gesamtbild ist nicht nur düster.
    مما لا شك فيه أن هذا التشخيص صادق بعض الشيء في وصف أميركا(وصادق إلى حد كبير في وصف بوش )، إلا أن الصورة الحقيقية ليست علىنفس الدرجة من الكآبة.
  • Das ist eine sehr unfaire Charakterisierung... Aber nicht ganz falsch.
    تفضلي, الجبن المشوي مع الجودا وجبنة سويسريه مع الوحش -انواع جبنة-