Examples
  • Er wird oft als rückwärtsgewandt betrachtet
    يُعتبر غالبًا متخلفاً
  • Diese Idee ist veraltet und rückwärtsgewandt
    هذه الفكرة عفا عليها الزمن ومتخلفة
  • Viele behaupten, seine Denkweise wäre rückwärtsgewandt.
    يدعي الكثيرون أن طريقة تفكيره متخلفة
  • Es wäre naiv und rückwärtsgewandt, das nicht zu akzeptieren
    من المحمق والمتخلف عدم قبول ذلك
  • Er weigert sich, seine rückwärtsgewandten Ansichten zu ändern
    يرفض تغيير وجهات نظره المتخلفة
  • Die Magnetwirkung der Union sollte nicht nur für die europäische Öffentlichkeit, sondern auch für die benachbarten Länder und die ganze Welt wiederhergestellt werden. Das kann einzig und allein dadurch gelingen, ein postnationales und postwestliches Europa aufzubauen. Die Grenzen eines solchen Europas unterliegen permanenten Veränderungen und transzendieren die rückwärtsgewandten zivilisatorischen, kulturellen und religiösen Konturen des essentialistischen Projekts der Europäischen Union.
    إذ إنه من المفروض أن يتم إعادة تفعيل جاذبية الاتحاد، ليس فقط بالنسبة للرأي العام الأوروبي فحسب، بل وأيضا بالنسبة لدول الجوار والعالم أجمع، وهذا لن ينجح إلا عن طريق بناء قارة أوروبية تتعدى كونها قومية أو غربية حدودها تخضع لتأثيرات مستمرة وتتجاوز المعالم الحضارية الرجعية والثقافية والدينية، الشيء الذي يُعد مشروع الاتحاد الأوروبي الجوهري.
  • Das Gefahrenpotential des radikalen Islamismus wird zum drohenden Flächenbrand, wenn das Fortbestehen einer tief greifenden rückwärtsgewandten Kultur in den Golfländern ins Bild einbezogen wird.
    وهي تلجأ بصورة دائمة إلى أعمال عنف عقيمة بدافع الإيمان بالقدر الجبري مما يجبر سلطات الدولة إلى اتخاذ إجراءات قمع ضدها. ويتحول الخطر الكبير الكامن في التطرف الإسلامي إلى حريق يهدد المنطقة بكاملها لو راعينا استمرار وجود تيار رجعي متخلف في دول الخليج.
  • In Wahrheit allerdings gibt es in der Region zwei Arten von Linke: Eine moderne, demokratische, globalisierte undmarktfreundliche Linke wie man sie in Chile, Brasilien, Uruguay, Teilen Mittelamerikas und bis zu einem gewissen Grad in Perufindet. Auf der anderen Seite haben wir eine rückwärtsgewandte,populistische, autoritäre, dirigistische und anti-amerikanische Linke wie es sie in Mexiko, El Salvador, Nicaragua, Kuba, Ecuador, Bolivien, Venezuela, und in geringerem Ausmaß in Argentinien, Kolumbien und Paraguay gibt.
    والحقيقة أن المنطقة تحتوي على مسارين يساريين مختلفين: يسارعصري ديمقراطي يميل إلى العولمة ونظام السوق، وهو ما نستطيع أن نجدهفي شيلي والبرازيل والأوروغواي وأجزاء من أميركا الوسطى، وفي بيرو إلىحد ما؛ ويسار رجعي شعوبي استبدادي دولاني ومناهض لأميركا، وهو مانستطيع أن نجده في المكسيك والسلفادور ونيكاراجوا وكوبا والإكوادوروبوليفيا وفنزويلا، وإلى درجة أقل في الأرجنتين وكولومبياوباراجواي.
  • Manche dieser rückwärtsgewandten „ Linken“ befinden sich ander Macht, während andere diese Machtübernahme knapp verpassten,wie beispielsweise in Mexiko bei den letzten umstrittenen Präsidentenwahlen. Aber auch das kann sich noch ändern.
    وبعض هذه الأنظمة اليسارية تعتلي السلطة بالفعل؛ وبعضها كاديعتلي السلطة، وما زال بوسعه أن يفعل ذلك، كما شهدنا في الانتخاباتالرئاسية الأخيرة المختلف عليها في المكسيك.
  • Die rückwärtsgewandte Linke kann Che Guevaras alten Traumheute verwirklichen: Nicht die Schaffung von „ein, zwei vielen Vietnams“, sondern von „ein, zwei, vielen Venezuelas“ durch Machtgewinn aufgrund von Wahlen mit anschließender Erhaltung und Konzentration der Macht durch Verfassungsänderungen und der Schaffung bewaffneter Milizen und monolithischer Parteien.
    لقد بات بوسع اليسار الرجعي اليوم أن يحقق حلم تشيه جيفاراالقديم: "ليس فيتنامي واحد أو اثنين أو العديد من الفيتناميين، بلفنزويلي واحد واثنين والعديد من الفنزوليين"، فيفوز بالسلطة عن طريقصناديق الاقتراع ثم يحافظ عليها ويركزها من خلال التعديلات الدستوريةوتأسيس الميلشيات المسلحة والأحزاب الضخمة الموحدة.
  • Darin liegt das Dilemma für den nächsten US- Präsidenten: Wie ist mit dieser Kluft zwischen den beiden Linken in einer Weiseumzugehen, die die Beziehungen zwischen den USA und Lateinamerikaverbessert, die moderne Linke stärkt und die rückwärtsgewandte Linke schwächt, ohne dabei wieder in die verfehlteninterventionistischen Strategien der Vergangenheit zuverfallen.
    وهنا تكمن المعضلة بالنسبة لرئيس الولايات المتحدة القادم:فكيف له أن يتعامل مع الصدع الواضح بين هذين المسارين اليساريينالمختلفين على النحو الذي ينجح به في تحسين العلاقات بين الولاياتالمتحدة وأميركا اللاتينية، وتحصين وتعزيز اليسار المعاصر، وإضعافاليسار الرجعي دون اللجوء إلى سياسات الماضي التدخلية.
  • Sie ist weder nach innen noch rückwärtsgewandt.
    وهي لا تتسم بالانطواء على الذات أو التعلق بالماضي.
  • Trotz der rückwärtsgewandten Eigenart deiner Überzeugungen... bist du hartnäckig und das lässt ein gewisses Etwas von etwas erkennen, also bravo.
    على الرغم من تخلف قيمك إلا أنّك عنيد و هذا يدل على تأكيد إيمانك به "لذا "أحسنت