Examples
  • Die Handlungsanleitung ist sehr klar und einfach zu folgen.
    المعلم الإرشادي واضح و سهل التتبع.
  • Bitte lesen Sie die Handlungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
    يرجى قراءة دليل العمل بعناية قبل استخدام المنتج.
  • Die Handlungsanleitung wird Ihnen helfen, die Schwierigkeiten zu überwinden.
    ستساعدك دليل العمل في التغلب على الصعوبات.
  • Wir stellen eine detaillierte Handlungsanleitung zur Verfügung.
    نقدم دليل عمل تفصيلي.
  • Die Handlungsanleitung ist sehr nützlich für Anfänger.
    دليل العمل مفيد جداً للمبتدئين.
  • Ausgangspunkt der 180-seitigen Handlungsanleitung ist die Annahme, dass sich der Herausforderung des Islamismus nicht allein auf militärischem Wege begegnen lässt:
    يتمثَّل المنطلق الذي انطلقت منه هذه الدراسة التوجيهية في الاعتقاد بأنَّ مواجهة الحركات الإسلاموية لا تتسنَّى فقط بطرق وأساليب عسكرية:
  • "Araber zu sein, macht heutzutage keine Freude. Manche fühlen sich verfolgt, andere hassen sich selbst." Mit dieser Feststellung setzt Kassir zu seinem 93-seitigen Rundumschlag an und stellt gleich im Vorwort klar, dass es sich um die persönliche Meinungsäußerung eines arabischen Intellektuellen handle, nicht um eine politische Handlungsanleitung.
    "ليست مدعاةً للفرح أن يكون المرء عربيًا في هذا الزمن. فثمة من يشعر بأنه ملاحق، وثمة من هم كارهون لأنفسهم". يشرع قصير بهذه الإفادة الضاربة في كل الاتجاهات، ويوضح في مقدمة الكتاب بأن ما يكتبه عبارة عن تعبير شخصي، وعن رأي إنسان عربي مثقف، وليس دليلاً للعمل السياسي.
  • Wir anerkennen die wertvolle Rolle, die die großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen im Wirtschafts- und Sozialbereich und auf damit zusammenhängenden Gebieten, einschließlich des Millenniums-Gipfels, erfüllen, indem sie die internationale Gemeinschaft auf lokaler, nationaler, regionaler und globaler Ebene mobilisieren und als Handlungsanleitung für die Arbeit der Vereinten Nationen dienen.
    ونعتـرف بالدور القيم الذي تؤديه المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بما فيها مؤتمر قمة الألفية، في تعبئة المجتمع الدولي على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي، وفي توجيه أعمال الأمم المتحدة.
  • Wir anerkennen die wertvolle Rolle, die die großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen im Wirtschafts- und Sozialbereich und auf damit zusammenhängenden Gebieten, einschließlich des Millenniums-Gipfels, erfüllen, indem sie die internationale Gemeinschaft auf lokaler, nationaler, regionaler und globaler Ebene mobilisieren und als Handlungsanleitung für die Arbeit der Vereinten Nationen dienen.
    وإننا نعتـز بالدور القيّم الذي تؤديه المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بما فيها مؤتمر قمة الألفية، في تعبئة المجتمع الدولي على صعيد المجتمع المحلي والصعد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي وفي توجيه أعمال الأمم المتحدة.
  • Sie erhalten ein Mandat, das ihre allgemeinen Aufgaben und Pflichten umschreibt, verlassen den Amtssitz jedoch selten mit missionsspezifischen Richtlinien oder operativen Handlungsanleitungen im Gepäck.
    وهم يحصلون على صلاحيات عمومية تبين أدوارهم ومسؤولياتهم بشكل عام، ونادرا ما يبارحون المقر مزودين بسياسات محددة أو بتوجيهات تنفيذية بشأن البعثة.
  • Im Allgemeinen sind die Ausbildung und die Erstellung nutzerfreundlicher Handlungsanleitungen die ersten Projekte, die aufgeschoben werden, wenn neue Missionen dringend mit Personal ausgestattet werden müssen.
    وبصورة عامة، فإن التدريب وإنتاج الوثائق التوجيهية الميسرة الاستعمال يكونان في طليعة المشاريع التي تُترك جانبا حين يتعين توفير الموظفين على أساس من الاستعجال لبعثات جديدة.
  • feststellend, dass der Internationale Aktionsplan das Ziel verfolgt, die illegale, nicht gemeldete und ungeregelte Fischerei zu verhindern, von ihr abzuschrecken und sie zu beseitigen, indem allen Staaten umfassende, wirksame und transparente Maßnahmen als Handlungsanleitung zur Verfügung gestellt werden, namentlich über geeignete regionale Organisationen betreffend Fischereibewirtschaftung, die im Einklang mit dem Völkerrecht geschaffen werden,
    وإذ تلاحظ أن هدف خطة العمل الدولية هو منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه عن طريق تزويد جميع الدول بالتدابير الشاملة والفعالة والتي تتسم بالشفافية التي تتصرف بموجبها، بما في ذلك عن طريق المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك المنشأة وفقا للقانون الدولي،
  • Als Beitrag zu der 2005 geführten Debatte über die Millenniums-Entwicklungsziele erstellte UN-Energy einen analytischen Bericht mit dem Titel The Energy Challenge for Achieving the Millennium Development Goals (Energie - eine Herausforderung für die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele), in dem die Bedeutung der Energie für die Erreichung aller Millenniums-Entwicklungsziele hervorgehoben und eine praktische Handlungsanleitung für die Gewährleistung des Zugangs armer Menschen zu Energie gegeben wurde.
    وعملا على الإسهام في المناقشات حول الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2005، أعدت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة تقريرا تحليليا بعنوان التحدي الذي تطرحه الطاقة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يلقي الضوء على أهمية الطاقة في بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية ويقدم إرشادات عملية بشأن كيفية اتخاذ إجراءات لكفالة جعل الطاقة في متناول الفقراء.
  • Die 2001 von der Internationalen Arbeitsorganisation verabschiedete Richtliniensammlung über HIV/Aids und die Welt der Arbeit diente Regierungen, Arbeitgebern und Arbeitnehmern als praktische Handlungsanleitung für die Ausarbeitung von Programmen zur Auseinandersetzung mit HIV/Aids am Arbeitsplatz.
    وتوفر مدونة الممارسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنشور “عالم العمل”، اللذين اعتمدتهما منظمة العمل الدولية عام 2001، توجيها عمليا للحكومات وأرباب الأعمال والعاملين من أجل وضع برامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مكان العمل.
  • feststellend, dass der Internationale Aktionsplan das Ziel verfolgt, die illegale, nicht gemeldete und ungeregelte Fischerei zu verhindern, von ihr abzuschrecken und sie zu beseitigen, indem allen Staaten umfassende, wirksame und transparente Maßnahmen als Handlungsanleitung zur Verfügung gestellt werden, namentlich über geeignete regionale Organisationen betreffend Fischereibewirtschaftung, die im Einklang mit dem Völkerrecht geschaffen werden,
    وإذ تلاحظ أن هدف خطة العمل الدولية هو منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ولردعه والقضاء عليه بتزويد جميع الدول بالتدابير الشاملة والفعالة والشفافة كي تتصرف بموجبها، بما في ذلك من خلال منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية المختصة وفقا للقانون الدولي؛