Examples
  • Die Wüstenbewohner haben eine besondere Fähigkeit, sich an schwierige Umweltbedingungen anzupassen.
    لدى سكان الصحراء قدرة خاصة على التكيف مع الظروف البيئية القاسية.
  • Viele Wüstenbewohner sind Nomaden, die von Ort zu Ort ziehen.
    الكثير من سكان الصحراء هم الرحل الذين يتنقلون من مكان إلى مكان.
  • Wüstenbewohner haben im Laufe der Jahrhunderte Techniken entwickelt, um Wasser in ihrer trockenen Umgebung zu finden.
    طور سكان الصحراء على مر القرون تقنيات للعثور على الماء في بيئتهم الجافة.
  • Die Wüstenbewohner sind bekannt für ihre Gastfreundschaft und ihren Respekt vor der Natur.
    سكان الصحراء معروفون بكرم الضيافة واحترامهم للطبيعة.
  • Trotz der harten Bedingungen, unter denen die Wüstenbewohner leben, haben sie reiche und vielfältige Kulturen erschaffen.
    رغم الظروف القاسية التي يعيش فيها سكان الصحراء، إلا أنهم أبدعوا ثقافات غنية ومتنوعة.
  • Die Wüste wurde als riesiges Atommülllager betrachtet. Doch die Wüstenbewohner, die sich der unsichtbaren Gefahren wegen der hohen Radioaktivität nicht bewusst waren, gruben später die Geräte aus und verkauften sie.
    حيث اعتُبرت الصحراء مستودعًا ضخمًا للنفايات النووية. بيد أنَّ سكَّان الصحراء الذين لم يكونوا مدركين للأخطار غير المرئية المترتِّبة على الإشعاعات الذرِّية العالية، أخرجوا فيما بعد هذه المعدَّات والآلات وقاموا ببيعها.
  • Verantwortlich für die Entführung sind aller Wahrscheinlichkeit nach Banditengruppen, die ihre Mitglieder unter den nomadisch lebenden Wüstenbewohnern rekrutieren.
    أما المسؤول عن الاختطاف فهي على أكبر تقدير جماعات من اللصوص تكسب أعضاءها من بين البدو الذين يعيشون في الصحراء.
  • Diejenigen aber , die ungläubig sind und vom Weg Allahs abhalten und von der heiligen Moschee - die Wir zum Wohl aller Menschen bestimmt haben , gleichviel ob sie dort angesiedelt oder Wüstenbewohner sind - , und diejenigen , die hier durch Ruchlosigkeit irgendeinen krummen Weg suchen : Wir werden sie schmerzliche Strafe kosten lassen .
    « إن الذين كفروا ويصدون عن سبيل الله » طاعته « و » عن « المسجد الحرام الذي جعلناه » منسكا ومتعبدا « للناس سواءً العاكف » المقيم « فيه والباد » الطارئ « ومن يرد فيه بإلحاد » الباء زائدة « بظلم » أي بسببه بأن ارتكب منهيا ، ولو شتم الخادم « نذقه من عذاب أليم » مؤلم : أي بعضه ، ومن هذا يؤخذ خبر إن : أي نذيقهم من عذاب أليم .
  • Diejenigen aber , die ungläubig sind und vom Weg Allahs abhalten und von der heiligen Moschee - die Wir zum Wohl aller Menschen bestimmt haben , gleichviel ob sie dort angesiedelt oder Wüstenbewohner sind - , und diejenigen , die hier durch Ruchlosigkeit irgendeinen krummen Weg suchen : Wir werden sie schmerzliche Strafe kosten lassen .
    إن الذين كفروا بالله ، وكذبوا بما جاءهم به محمد صلى الله عليه وسلم ، ويمنعون غيرهم من الدخول في دين الله ، ويصدون رسول الله صلى الله عليه وسلم والمؤمنين في عام " الحديبية " عن المسجد الحرام ، الذي جعلناه لجميع المؤمنين ، سواء المقيم فيه والقادم إليه ، لهم عذاب أليم موجع ، ومن يرد في المسجد الحرام الميْلَ عن الحق ظلمًا فيَعْصِ الله فيه ، نُذِقْه مِن عذاب أليم موجع .
  • Für diese Wüstenbewohner hat Wasser einen Wert, nicht Gold.
    هؤلاء الرجال من أهل الصحراء, إنهم يقدرون المياه وليس الذهب