Examples
  • Obwohl er in der Gesellschaft randständig ist, ist er sehr zufrieden.
    رغم أنه هامشي في المجتمع، إلا أنه سعيد جدًا.
  • Randständige Menschen benötigen oft zusätzliche Unterstützung und Ressourcen.
    الأشخاص الهامشيين غالبًا ما يحتاجون إلى دعم وموارد إضافية.
  • Er ist als Künstler immer etwas randständig geblieben.
    ظل فنانًا هامشيًا دائمًا.
  • Seine Ansichten sind oft randständig und deshalb nicht immer populär.
    آراؤه غالبًا ما تكون هامشية ولذلك ليست شعبية دائمًا.
  • In vielen Gesellschaften werden randständige Gruppen oft übersehen.
    في العديد من المجتمعات، غالبًا ما يتم تجاهل الجماعات الهامشية.
  • appelliert an alle Regierungen, verlässliche Alphabetisierungsdaten und -informationen zu sammeln und weiter den politischen Willen zu verstärken, ausreichende innerstaatliche Ressourcen zu mobilisieren, integrativere grundsatzpolitische Entscheidungsstrukturen auszuarbeiten und innovative Strategien zu konzipieren, um die ärmsten und randständigsten Gruppen zu erreichen und nach alternativen schulischen und außerschulischen Formen des Lernens zu suchen, um so die Ziele der Dekade zu verwirklichen;
    تناشد جميع الحكومات أن تضع بيانات ومعلومات موثوقة عن محو الأمية، وأن توالي تعزيز إرادتها السياسية، وحشد موارد وطنية كافية، وتهيئة بيئات أكثر شمولية لصنع السياسات، ووضع استراتيجيات ابتكارية للوصول إلى أكثر الفئات فقرا وتهميشا، والسعي إلى اتباع نهج رسمية وغير رسمية بديلة للتعلم بغية تحقيق أهداف العقد؛
  • j) die Schaffung, den Ausbau und die Erweiterung von Mikrokredit- und anderen Finanzinstrumenten, die an die Bedürfnissen und Möglichkeiten von randständigen und schwächeren Gruppen angepasst sind, um Mikrokredite mehr Menschen, insbesondere Frauen und benachteiligten Gruppen, namentlich in Armut lebenden Menschen, zugänglich zu machen und Informationen und Ausbildungsmöglichkeiten über ihre erfolgreiche Anwendung und den daraus erwachsenden Nutzen breiten Kreisen zur Verfügung zu stellen;
    (ي) إنشاء وتعزيز وتوسيع نطاق أدوات الائتمانات الصغيرة والأدوات المالية الأخرى المكيفة مع احتياجات وإمكانات المهمشين والفئات الضعيفة من أجل إتاحة الائتمانات الصغيرة لأعداد أكبر من السكان، ولا سيما النساء والفئات المحرومة، وبخاصة الفقراء، وإتاحة المعلومات عن تشغيلها الفعال ومنافعها والتدريب عليها على نطاق واسع؛
  • Noch bestehende Hindernisse: Viele Faktoren haben zur Vergrößerung der wirtschaftlichen Ungleichheit zwischen Frauen und Männern beigetragen, darunter Einkommensunterschiede, Arbeitslosigkeit und die weitere Verarmung der schwächsten und randständigsten Gruppen.
    العقبات. أسهمت عوامل كثيرة في الفجوة الاقتصادية الآخذة في الاتساع بين الرجل والمرأة، بما في ذلك عدم المساواة في الدخل، والبطالة، ومستويات الفقر التي تزداد عمقا بالنسبة إلى أكثر الفئات ضعفا وتهميشا.
  • appelliert außerdem an alle Regierungen, den politischen Willen zu verstärken, integrativere grundsatzpolitische Entscheidungsstrukturen auszuarbeiten und innovative Strategien zu konzipieren, um die ärmsten und randständigsten Gruppen zu erreichen und nach alternativen schulischen und außerschulischen Formen des Lernens zu suchen, um so die Ziele der Dekade zu verwirklichen;
    تناشد أيضا جميع الحكومات تعزيز إرادتها السياسية، وتهيئة بيئات أكثر شمولية لصنع السياسات، ووضع استراتيجيات ابتكارية للوصول إلى أكثر الفئات فقرا وتهميشا، والسعي إلى اتباع نهج رسمية وغير رسمية بديلة للتعلم بغية تحقيق أهداف العقد؛
  • appelliert an alle Regierungen, den politischen Willen dafür zu verstärken, ausreichende innerstaatliche Ressourcen zu mobilisieren, integrativere grundsatzpolitische Entscheidungsstrukturen auszuarbeiten und innovative Strategien zu konzipieren, um die ärmsten und randständigsten Gruppen zu erreichen und nach alternativen schulischen und außerschulischen Formen des Lernens zu suchen, um so die Ziele der Dekade zu verwirklichen;
    تناشد جميع الحكومات تعزيز إرادتها السياسية، وحشد موارد وطنية كافية، وتهيئة بيئات أكثر شمولية لصنع السياسات، ووضع استراتيجيات ابتكارية للوصول إلى أكثر الفئات فقرا وتهميشا، والسعي إلى اتباع نُهج رسمية وغير رسمية بديلة للتعلم بغية تحقيق أهداف العقد؛