Examples
  • Aufsichtsgremien spielen eine wichtige Rolle bei der Sicherstellung der Einhaltung rechtlicher Vorschriften.
    الهيئات الإشرافية تلعب دوراً هاماً في التأكد من الالتزام بالقواعد القانونية.
  • Aufsichtsgremien wurden zur Kontrolle und Regulierung des Finanzsektors gebildet.
    تم تشكيل الهيئات الإشرافية للمراقبة والتحكم في القطاع المالي.
  • Aufsichtsgremien sollten ihre Berichte regelmäßig an die Regierung liefern.
    يجب أن تقدم الهيئات الإشرافية تقاريرها بشكل دوري للحكومة.
  • Aufsichtsgremien sind dafür verantwortlich, Beschwerden zu untersuchen.
    الهيئات الإشرافية مسؤولة عن التحقيق في الشكاوى.
  • Aufsichtsgremien sind ein effektives Mittel zum Schutz der Verbraucherrechte.
    تعتبر الهيئات الإشرافية أداة فعالة لحماية حقوق المستهلكين.
  • Manche Hauptabteilungen, die Klienten sind, stellten fest, dass das AIAD als unabhängiges internes Amt über das erforderliche Wissen und Verständnis der Arbeit der Vereinten Nationen verfügt, sodass seine Aufsichtsdienste einen Wettbewerbsvorteil gegenüber externen Aufsichtsgremien haben.
    وأشارت بعض الإدارات التي تفيد من خدمات المكتب إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوصفـه مكتبا داخليا مستقلا يملك المعرفـة والفهم الـلازمين لعمليات الأمم المتحدة مما يعطـي خدماتـه الرقابيـة ميزة تنافسية على هيئات الرقابة الخارجيـــة.
  • stellt fest, dass auf Gebieten, auf denen Verbesserungen vorgenommen werden müssen, einschließlich derjenigen, die von der Sachverständigengruppe und den externen und internen Aufsichtsgremien aufgezeigt wurden, inzwischen Maßnahmen getroffen werden;
    تلاحظ أن العمل قائم على قدم وساق لتناول المجالات التي يلزم إدخال تحسينات عليها، بما فيها المجالات التي أشار إليها فريق الخبراء وهيئات الرقابة الخارجية والداخلية؛
  • stellt fest, dass auf Gebieten, auf denen Verbesserungen vorgenommen werden müssen, einschließlich derjenigen, die von der Sachverständigengruppe und den externen und internen Aufsichtsgremien aufgezeigt wurden, inzwischen Maßnahmen getroffen werden;
    تلاحظ العمل الجاري لمعالجة المجالات التي يلزم تحسينها، بما في ذلك المجالات التي لاحظها فريق الخبراء وهيئات الرقابة الخارجية والداخلية؛
  • Die gegenwärtigen Strukturen im System der Vereinten Nationen sehen lediglich vor, dass die einzelnen Fonds, Programme und Organisationen ihren jeweiligen Aufsichtsgremien über ihre Tätigkeiten auf nationaler, regionaler und globaler Ebene gesondert Bericht erstatten.
    وتقضي الهياكل الحالية لمجالس منظومة الأمم المتحدة بأن تقدم الصناديق والبرامج والوكالات تقارير إلى مجالسها الخاصة عن عملها على المستويات القطري والإقليمي والعالمي.
  • Die einzelnen Aufsichtsgremien sollten auch weiterhin die Fragen behandeln, die der spezifischen Aufmerksamkeit der jeweiligen Einrichtung bedürfen, darunter Fragen im Zusammenhang mit den mehrjährigen Finanzierungs-Rahmenplänen, die die gebilligte strategische Zielrichtung jeder Einrichtung widerspiegeln.
    وتستمر مجالس الإدارة في النظر في المسائل التي تتطلب التركيز عليها في الوكالة المعنية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بأطر التمويل المتعددة السنوات التي تعكس محور التركيز الاستراتيجي لكل وكالة.
  • Der Rat für nachhaltige Entwicklung wird das konsolidierte einheitliche Landesprogramm überprüfen, das die von den einzelnen Organisationen entwickelten Komponenten umfassen und der Politik und den Anweisungen ihrer jeweiligen Aufsichtsgremien folgen wird.
    ويستعرض مجلس التنمية المستدامة البرنامج القطري الموحد لكل بلد الذي يتضمن المكونات التي تقدمها كل منظمة وتعكس سياسات وتوجهات مجلسها الخاص.
  • Empfehlung: Die Tagungen des Rates für nachhaltige Entwicklung sollen die gemeinsamen Tagungen der Aufsichtsgremien des UNDP, des UNFPA und der Institution für Frauen- und Gleichstellungsfragen, des WFP und des UNICEF ablösen.
    توصية: تحل اجتماعات مجلس التنمية المستدامة محل الاجتماع المشترك لمجالس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/برنامج الأمم المتحدة للسكان/الكيان المعني بالشؤون الجنسانية وبرنامج الأغذية العالمي، واليونيسيف.
  • Im Rahmen dieser Bewertung sollte auch geprüft werden, inwieweit die Aufsichtsgremien des UNDP/UNFPA und des UNICEF in den Rat für nachhaltige Entwicklung integriert werden könnten, anstatt als eigenständige Organe weiterzubestehen.
    وينبغي أن يتضمن هذا التقييم دراسة لمدى إمكانية دمج مجالس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/برنامج الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف كأجزاء في مجلس التنمية المستدامة، عوضا عن الاحتفاظ بها كمجالس مستقلة بذاتها.
  • Einheitliche Aufsicht: In der Eurozone ist die Koordinationnationaler Aufsichtsgremien nicht mehr ausreichend.
    الإشراف الموحد: لم يعد التنسيق بين الأجهزة الإشرافيةالوطنية كافياً داخل منطقة اليورو.
  • Ebenfalls klar ist (auch wenn es nicht gleichermaßenanerkannt wird), dass dieser Kampf von seiner Beschaffenheit primärintellektueller Art sein wird: Der Vorstellung, das es bestimmte Grundregeln und öffentliche Aufsichtsgremien geben muss, muss die Legitimität zurückgegeben werden.
    ومن الواضح أيضاً، ولو لم يكن مدركاً بشكل كامل، أن طبيعة هذهالمعركة سوف تكون فكرية في المقام الأول: إذ ستدور حول ضرورة إعادةالشرعية لفكرة الاستعانة بقواعد أساسية محددة وهيئات تنظيميةعامة.