Examples
  • Das Reformgesetz ist heute in Kraft getreten.
    دخل قانون الإصلاح حيز التنفيذ اليوم.
  • Das Parlament diskutiert über das neue Reformgesetz.
    يناقش البرلمان قانون الإصلاح الجديد.
  • Die Regierung hat ein Reformgesetz zur Bildung vorgestellt.
    قدمت الحكومة قانون إصلاح للتعليم.
  • Die Kritiker halten das Reformgesetz für unzureichend.
    يعتقد النقاد أن قانون الإصلاح غير كاف.
  • Die Einführung des Reformgesetzes hat zu landesweiten Protesten geführt.
    أدى تنفيذ قانون الإصلاح إلى احتجاجات على مستوى البلاد.
  • Viele der Reformgesetze, die in den vergangenen Jahren verabschiedet wurden, werden in den kurdischen Regionen nicht umgesetzt. Gegen diejenigen, die versuchen, die neuen Rechte in Anspruch zu nehmen, wird ein Zermürbungskampf entfacht.
    الكثير من قوانين الإصلاحات التي أُقرَّت في السنين الأخيرة لا تطبَّق في المناطق الكردية. حيث يخوض البعض حرب استنزاف ضدَّ الذين يحاولون الاستفادة من هذه الحقوق الجديدة.
  • Wir tun alles um diesen Prozess positiv zu beeinflussen und die Kopenhagener Kriterien zu erfüllen. Zu diesem Zeitpunkt gibt es keine Probleme, was die Reformgesetze angeht.
    إننا نفعل كل ما بوسعنا من أجل ممارسة تأثير إيجابي على هذا المسار وتوفير الشروط التي تستجيب لمعايير كوبنهاغن. في الوقت الراهن لا توجد أية مشاكل في ما يتعلق بالاصلاح القانوني.
  • Er antwortete: Nein. Was allerdings die Umsetzung unserer Reformgesetze angehe, gebe es noch deutliche Mängel. Das aber wissen wir auch. Und wir haben ebenfalls das Thema Ehebruch erörtert.
    فأجابني: لا. أما في ما يخص وضع الإصلاح القانوني موضع التطبيق فهنالك بطبيعة الحال نواقص واضحة. لكننا نعلم بذلك من جهتنا أيضا. وقد ذكرنا موضوع الخيانة الزوجية،
  • Ähnlich machtlos ist der Präsident. Das Parlament konnte wegen der Macht des Wächterrats kaum eines seiner über 50 Reformgesetze durchbringen.
    ورئيس الجمهورية هو أيضا غير ذي سلطة مثله مثل البرلمان الذي لم يكد ينجح بحكم سلطة مجلس حراس الثورة في تمرير قانون واحد من مجمل قوانينه الإصلاحية التي يبلغ عددها الخمسين.
  • Kämpfe innerhalb der Koalition und die bevorstehende Parlamentswahl 2014 erschweren die Bemühungen um eine Durchsetzungder Reformgesetze weiter.
    كما يعمل الاقتتال داخل الائتلاف وانتظار الانتخابات الوطنيةفي عام 2014 على تعقيد الجهود الرامية إلى استنان تشريعاتالإصلاح.
  • Laut dem überparteilichen Congressional Budget Office führtdas im Juni vom US- Senat verabschiedete Reformgesetz in dennächsten zwei Jahrzehnten zu Steuereinnahmen von fast einer Billion.
    ووفقاً لمكتب الميزانية غير الحزبي في الكونجرس الأميركي فإنتشريع الإصلاح الذي أقره مجلس الشيوخ الأميركي في يونيو/حزيران منشأنه أن يعود بمنافع مالية تقدر بنحو تريليون دولار على مدى العقدينالقادمين.
  • Mit starken Mehrheiten in beiden Häusern sollte er in der Lage sein, alle nötigen Reformgesetze zu verabschieden –vorausgesetzt, er kann die innere Disziplin der LDP sichern (wobeiihm seine enorme Popularität helfen wird).
    وفي ظل الأغلبية القوية في مجلسي البرلمان، فلابد أن يكونقادراً على تأمين كل التشريعات الإصلاحية التي يحتاج إليها ــ هذاشريطة أن يتمكن من الحفاظ على الانضباط الداخلي في الحزب الديمقراطيالليبرالي (وسوف تعينه على ذلك شعبيته الهائلة).
  • Damals wurde der Großteil des Landes überhaupt nichtregiert, die Produktionskapazität der Volkswirtschaft sank auf die Hälfte, und der Kreml konnte kein einziges Reformgesetz durch dievon den Kommunisten beherrschte Duma bringen. Nur Faulpelzesprachen damals nicht von einem Zerfall des Landes.
    ففي ذلك الوقت لم تكن هناك حكومة على الإطلاق في أغلب مناطقالبلاد، كما هبطت الإنتاجية الاقتصادية لروسيا آنذاك إلى النصف، ولميتمكن الكريملين من حمل مجلس الدوما الشيوعي على الموافقة على قانونواحد من قوانين الإصلاح، ولم يكن خافياً إلا على الحمقى والبلهاء أنالبلاد تتعرض لحالة من التفكك والتفسخ.
  • Die USA haben mit Title II des Dodd- Frank- Reformgesetzes im Jahr 2010 mit der Stärkung der Abwicklungsmacht der Federal Deposit Insurance Corporation ( FDIC) einen Schritt in die richtige Richtunggemacht.
    لقد اتخذت الولايات المتحدة خطوة في الاتجاه الصحيح مع البابالثاني من قانون إصلاح دود-فرانك في عام 2010، وهو ما أدى إلى تعزيزصلاحيات الحل التي تتمتع بها مؤسسة التأمين على الودائعالفيدرالية.