Examples
  • Die Sonderkonferenz wird nächste Woche stattfinden.
    ستعقد المؤتمر الخاص الأسبوع المقبل.
  • Viele wichtige Themen sollen auf dieser Sonderkonferenz diskutiert werden.
    يجب مناقشة العديد من المواضيع الهامة في هذا المؤتمر الخاص.
  • Die Einladungen zur Sonderkonferenz wurden bereits versendet.
    تم بالفعل إرسال الدعوات للمؤتمر الخاص.
  • Die Teilnehmer der Sonderkonferenz sollen morgen ankommen.
    من المتوقع أن يصل المشاركون في المؤتمر الخاص غدا.
  • Die Agenda der Sonderkonferenz wurde heute veröffentlicht.
    تم اليوم نشر أجندة المؤتمر الخاص.
  • begrüßt außerdem die Abhaltung einer Sonderkonferenz des Ständigen beratenden Ausschusses über grenzüberschreitende Sicherheitsfragen in Zentralafrika vom 4. bis 6. September 2007 in Jaunde und nimmt Kenntnis von ihren Empfehlungen, insbesondere der Empfehlung in Bezug auf das Projekt des Aufbaus einer internationalen Schule in Kamerun zur Ausbildung afrikanischer Gendarmerie- und Polizeikräfte für Friedenssicherungseinsätze;
    ترحب أيضا بعقد مؤتمر استثنائي للجنة الاستشارية الدائمة عن قضايا الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا في ياوندي في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر 2007، وتحيط علما بالتوصيات الصادرة عنه، ولا سيما التوصية المتعلقة بمشروع إنشاء مدرسة دولية في الكاميرون لتدريب أفراد الدرك والشرطة الأفارقة على عمليات حفظ السلام؛
  • verweist auf Ziffer VII.6 des Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen6, beschließt, die in Ziffer 27.49 des Berichts des Generalsekretärs beantragten Mittel nicht zu bewilligen, und ersucht den Generalsekretär, sich zur Unterstützung der Sonderkonferenzen der vorhandenen personellen und finanziellen Ressourcen der Hauptabteilung Presse und Information zu bedienen, wobei zu berücksichtigen ist, dass die Bereitstellung von Diensten für Großveranstaltungen zusätzliches Personal erfordern kann, ungeachtet der Finanzierungsquelle;
    تشير إلى الفقرة سابعا - 6 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(6)، وتقرر عدم الموافقة على الموارد المطلوبة في الفقرة 27-49 من تقرير الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام استخدام الموظفين الحاليين والموارد الموجودة في إدارة شؤون الإعلام لدعم المؤتمرات الخاصة آخذا في الاعتبار في الوقت ذاته أن تغطية المناسبات الواسعة النطاق قد تستوجب عددا إضافيا من الموظفين دون المساس بمصدر التمويل؛
  • feststellend, dass die Mitgliedstaaten der Organisation der amerikanischen Staaten auf der am 27. und 28. Oktober 2003 in Mexiko-Stadt abgehaltenen Sonderkonferenz über Sicherheit ein neues mehrdimensionales Sicherheitskonzept definierten, das sowohl traditionelle als auch neue Sicherheitsbedrohungen, -probleme und -herausforderungen einschließt,
    وإذ تلاحظ أن الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية قد حددت، أثناء المؤتمر الاستثنائي للأمن، الذي عقد في مكسيكو سيتي في 27 و 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003، مفهوما أمنيا جديدا متعدد الأبعاد يشمل التهديدات التقليدية والتهديدات الجديدة والشواغل والتحديات الأمنية التي تواجهها،
  • unter Hinweis auf die Bestimmungen des Übereinkommens in Bezug auf die wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit und die diesbezüglichen Bestimmungen des Schlussberichts der Ad-hoc-Gruppe von Regierungssachverständigen zur Ermittlung und Prüfung möglicher Verifikationsmaßnahmen vom wissenschaftlichen und technischen Standpunkt, den Schlussbericht der Sonderkonferenz der Vertragsstaaten des Übereinkommens, die vom 19. bis 30. September 1994 stattfand, und die Schlussdokumente der Überprüfungskonferenzen,
    وإذ تشير إلى أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون العلمي والتكنولوجي والأحكام ذات الصلة الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص لتحديد وبحث تدابير التحقق المحتملة من وجهة نظر علمية وتقنية، والتقرير النهائي للمؤتمر الخاص للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في الفترة من 19 إلى 30 أيلول/سبتمبر 1994، والوثائق الختامية للمؤتمرات الاستعراضية،
  • unter Hinweis auf ihre am 15. Dezember 1994 ohne Abstimmung verabschiedete Resolution 49/86, in der sie den am 30. September 1994 im Konsens verabschiedeten Schlussbericht der Sonderkonferenz der Vertragsstaaten des Übereinkommens4 begrüßt hat, worin die Vertragsstaaten übereingekommen sind, eine allen Vertragsstaaten offen stehende Ad-hoc-Gruppe einzusetzen, mit dem Auftrag, geeignete Maßnahmen, namentlich auch mögliche Verifikationsmaßnahmen, und Entwürfe von Vorschlägen zur Stärkung des Übereinkommens zu prüfen, die gegebenenfalls in ein den Vertragsstaaten zur Prüfung zu unterbreitendes rechtsverbindliches Dokument aufzunehmen wären,
    وإذ تشير إلى قرارها 49/86، المتخذ دون تصويت في 15 كانون الأول/ ديسمبر 1994، الذي رحبت فيه بالتقرير النهائي للمؤتمر الخاص للدول الأطراف في الاتفاقيــة الــذي اعتمــد بتوافــق الآراء فــي 30 أيلول/سبتمبر 1994(4) والذي اتفقت فيه الدول الأطراف على إنشاء فريق مخصص يكون باب المشاركة فيه مفتوحا أمام جميع الدول الأطراف، ويكون هدفه النظر في اتخاذ تدابير مناسبة، من بينها تدابير تحقق ممكنة، وصياغة مقترحات لتعزيز الاتفاقية، تُدرج، حسب الاقتضاء، في صك ملزم قانونا يقدم إلى الدول الأطراف كي تنظر فيه،
  • begrüßt außerdem die bislang erzielten Fortschritte bei der Aushandlung eines Protokolls zur Stärkung des Übereinkommens und bekräftigt den Beschluss der Vierten Überprüfungskonferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens, in dem die Ad-hoc-Gruppe von Regierungssachverständigen zur Ermittlung und Prüfung möglicher Verifikationsmaßnahmen vom wissenschaftlichen und technischen Standpunkt nachdrücklich aufgefordert wurde, die Verhandlungen so bald wie möglich vor Beginn der Fünften Überprüfungskonferenz abzuschließen und ihren im Konsens zu verabschiedenden Bericht den Vertragsstaaten zur Prüfung auf einer Sonderkonferenz vorzulegen;
    ترحب أيضا بالتقدم المحرز حتى الآن في التفاوض بشأن وضع بروتوكول لتعزيز الاتفاقية، وتؤكد من جديد المقرر الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الرابع الذي حث فيه على اختتام مفاوضات فريق الخبراء الحكوميين المخصص لتحديد وبحث تدابير التحقق المحتملة من وجهة نظر علمية وتقنية في أقرب وقت ممكن قبل بداية المؤتمر الاستعراضي الخامس وتحثه على تقديم تقريره، الذي سيعتمد بتوافق الآراء، إلى الدول الأطراف للنظر فيه في مؤتمر خاص؛
  • ersucht den Generalsekretär, den Verwahrregierungen des Übereinkommens auch weiterhin die notwendige Unterstützung zu gewähren und die erforderlichen Dienste für die Umsetzung der Beschlüsse und Empfehlungen der Überprüfungskonferenzen sowie der im Schlussbericht der Sonderkonferenz von 1994 der Vertragsstaaten des Übereinkommens enthaltenen Beschlüsse4 bereitzustellen, namentlich auch jede Unterstützung, die die Ad-hoc-Gruppe und die Sonderkonferenz, die den Bericht der Ad-hoc-Gruppe im Einklang mit ihrem von der Vierten Überprüfungskonferenz bestätigten Auftrag zu prüfen hat, benötigen, sowie die entsprechende Unterstützung und die Dienste bereitzustellen, die für die Fünfte Überprüfungskonferenz und die Vorbereitungen dazu benötigt werden;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمرات الاستعراضية، فضلا عن المقررات الواردة في التقرير الختامي للمؤتمر الخاص للدول الأطراف في الاتفاقية (4)، الذي انعقد في عام 1994، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الفريق المخصص وإلى المؤتمر الخاص الذي سينظر في تقرير الفريق المخصص، وفقا لولايته كما أكدها المؤتمر الاستعراضي الرابع، وأن يقدم المساعدة اللازمة ويوفر ما قد يستوجبه المؤتمر الاستعراضي الخامس وأعماله التحضيرية من خدمات؛
  • unter Begrüȣung des fortgesetzten Engagements der internationalen Gemeinschaft für die Unterstützung der Stabilität und der Entwicklung Afghanistans sowie in diesem Zusammenhang die internationalen Initiativen begrüȣend, namentlich die für den 27. März 2009 in Moskau anberaumte Sonderkonferenz über Afghanistan unter der Schirmherrschaft der Shanghaier Organisation für Zusammenarbeit, die für den 31. März 2009 in Den Haag anberaumte Internationale Afghanistan-Konferenz und die für den 26. und 27. Juni 2009 in Triest anberaumte Kontaktveranstaltung der G8-Ministertagung,
    وإذ يرحب بالتزام المجتمع الدولي المستمر بدعم استقرار أفغانستان وتنميته، ويرحب أيضا في هذا الصدد بالمبادرات الدولية بما فيها المؤتمر الخاص المعني بأفغانستان المزمع عقده تحت رعاية منظمة شنغهاي للتعاون، في 27 آذار/مارس 2009، والمؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المزمع عقده في لاهاي في 31 آذار/مارس 2009 والجلسة التعريفية للاجتماع الوزاري لمجموعة الثمانية المزمع عقده في ترييست في 26 و 27 حزيران/يونيه 2009،
  • Die Generalversammlung beschließt über die Form der Sitzungsprotokolle der anderen Hauptausschüsse und gegebenenfalls der Nebenorgane sowie von Sondersitzungen und Sonderkonferenzen.
    وتقرر الجمعية العامة شكل المحاضر التي تعد لجلسات اللجان الرئيسية الأخرى، وإذا لزم الأمر، لجلسات الهيئات الفرعية والاجتماعات والمؤتمرات الخاصة.
  • Solche Aufzeichnungen werden auch von den Beratungen der Nebenorgane sowie von Sondersitzungen und Sonderkonferenzen angefertigt, wenn die betreffenden Gremien dies beschließen.
    وتُعد مثل هذه التسجيلات أيضا لمداولات الهيئات الفرعية والاجتماعات والمؤتمرات الخاصة متى قررت هذه ذلك.