Examples
  • Weltregionen sind wichtige Kategorisierungen für globale Studien.
    المناطق العالمية هي تصنيفات مهمة للدراسات العالمية.
  • Es gibt viele verschiedene Weltregionen, die jeweils ihre eigenen einzigartigen Kulturen und Traditionen haben.
    هناك العديد من المناطق العالمية المختلفة، كل منها لديه ثقافات وتقاليد فريدة من نوعها.
  • Manche Weltregionen sind reicher als andere.
    بعض المناطق العالمية أغنى من الأخرى.
  • Weltregionen unterscheiden sich stark in Bezug auf Klima und Topographie.
    تختلف المناطق العالمية بشكل كبير فيما يتعلق بالمناخ والطبوغرافيا.
  • Die Einteilung der Erde in verschiedene Weltregionen hilft uns zu verstehen, wie verschiedene Teile der Welt miteinander und mit uns interagieren.
    يساعدنا تقسيم الأرض إلى مناطق عالمية مختلفة في فهم كيفية تفاعل أجزاء مختلفة من العالم مع بعضها البعض ومعنا.
  • Die Krise werde die Welt neu ordnen, antwortete sie. Deutschland und Europa müssten stärker aus der Krise hervorgehen, um im Wettlauf der Weltregionen gut aufgestellt zu sein.
    فأجابت بأن الأزمة سوف تعيد ترتيب العالم، ولذلك فإن ألمانيا وأوروبا يجب أن تخرج من الأزمة أقوى مما كانت لكي تكون جاهزة للسباق الذي ستشهده مناطق العالم.
  • Wie sollte sich das zarte Pflänzchen der gemeinsamen Aussen- und Sicherheitspolitik in der gefährlichsten Weltregion entwickeln, wenn sich die EU heute noch schwertut mit dem Konfliktmanagement am Balkan, dessen Konflikte im Vergleich zu denen im Mittleren Osten geradezu banal wirken.
    كيف إذن يسع لهذه الشتلة الرقيقة الضعيفة المسماة "السياسة الخارجية والأمنية المشتركة" أن تنمو وتزدهر في ظل الالتصاق بأكثر مناطق العالم خطورة مع العلم بأن الاتحاد الأوروبي ما زال يجد اليوم صعوبة في التغلب على النزاعات القائمة داخل البلقان والتي تعتبر بحكم الهينة والتافهة لو قورنت بالحال في منطقة الشرق الأوسط؟
  • Die Tempodifferenzen in der Verbreitung des technischen Fortschritts komplizieren die Globalisierung, da sie in den verschiedenen Weltregionen und innerhalb der einzelnen gesellschaftlichen Gruppen einen unterschiedlichen Entwicklungsstand bewirken.
    إن إختلاف السرعة في نشر التقدم التكنولوجي يجعل من العولمة أكثر تعقيدا، خاصة وأنها تؤدي الى تعميق فوارق التطور بين مختلف مناطق العالم وداخل المجتمع الواحد.
  • All dies ist vor allem ein Ergebnis des Ausbaus des Bildungswesens, den die arabischen Staaten in den vergangenen Jahrzehnten auf den Weg gebracht haben. Im Ergebnis ist heute die Jugendarbeitslosigkeit in den arabischen Staaten höher als in anderen Weltregionen.
    كل هذا هو – في المقام الأول – نتيجة التطوير في قطاع التعليم الذي بدأته الدول العربية خلال العقود الماضية، غير أنه أدى إلى النتيجة التالية: إن الشباب في الدول العربية يعاني من البطالة اليوم بنسبة أعلى بكثير من أي منطقة أخرى في العالم.
  • Die Größenordnung und die Reichweite der Fortschritte, die von Ländern in jeder Weltregion erzielt wurden, haben gezeigt, dass Armut sowie Mütter- und Säuglingssterblichkeit in kürzester Zeit drastisch verringert werden können und dass gleichzeitig die Bildung, die Gleichstellung der Geschlechter und andere Aspekte der Entwicklung auf spektakuläre Weise vorangebracht werden können.
    فلقد أظهر حجم ونطاق التقدم الذي حققته البلدان في كل منطقة من مناطق العالم أنه يمكن على مدى فترة قصيرة جدا من الزمن تحقيق خفض هائل في معدلات الفقر ومعدلات وفيات الأمهات والأطفال الرضع، في الوقت الذي يمكن فيه تحقيق انطلاقة كبيرة في التعليم، والمساواة بين الجنسين، وغيرهما من الجوانب الإنمائية.
  • Die kollektive Sicherheit hängt heute davon ab, dass wir akzeptieren, dass Bedrohungen, die in einer Weltregion als höchst dringlich angesehen werden, für alle gleichermaßen von höchster Dringlichkeit sind.
    ذلك أن الأمن الجماعي يتوقف حاليا على قبول الفكرة التي مؤداها أن التهديدات التي تعتبرها كل منطقة من مناطق العالم أدعى للاهتمام العاجل تكتسي في الواقع نفس القدر من الاستعجال بالنسبة للجميع.
  • feststellend, dass Sicherheits- und Abrüstungsfragen in Lateinamerika und in der Karibik, der ersten bewohnten Weltregion, die zur kernwaffenfreien Zone erklärt wurde, schon immer als bedeutendes Thema angesehen wurden,
    وإذ تلاحظ أن قضايا الأمن ونـزع السلاح كانت دائما، ولا تزال، من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوصفها أول منطقة مأهولة في العالم تعلن كمنطقة خالية من الأسلحة النووية،
  • eingedenk der Notwendigkeit, sicherzustellen, dass Afrika ebenso wie alle anderen Weltregionen wirksam im Sicherheitsrat vertreten ist,
    وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى كفالة تمثيل أفريقيا بشكل فعال في مجلس الأمن شأنها في ذلك شأن سائر مناطق العالم؛
  • sowie eingedenk der Notwendigkeit, alle Weltregionen voll in die Tätigkeit der Vereinten Nationen einzubeziehen und sich ihrer Unterstützung im Dienste des Fortschritts der Menschheit zu versichern,
    وإذ تسلم بالحاجة إلى مشاركة جميع مناطق العالم مشاركة تامة في عمل الأمم المتحدة وحشد دعمها لتحقيق رقي البشرية؛
  • fordert alle Staaten aus allen Weltregionen, die noch nicht Vertragsparteien des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs1 sind, auf, zu erwägen, es unverzüglich zu ratifizieren beziehungsweise ihm beizutreten;
    تهيب بجميع الدول من جميع مناطق العالم التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(1) أن تنظر في المصادقة عليه أو الانضمام إليه دون تأخير؛