Examples
  • Er neigt dazu, die Opferrolle zu spielen.
    يميل إلى لعب دور الضحية.
  • Ich will nicht länger die Opferrolle übernehmen.
    لا أريد أن أتقمص دور الضحية بعد الآن.
  • Sie hat immer die Opferrolle in ihrer Familie eingenommen.
    كانت دائما تلعب دور الضحية في عائلتها.
  • Es ist einfach, in die Opferrolle zu schlüpfen.
    من السهل الانزلاق إلى دور الضحية.
  • Er weigert sich, die Opferrolle zu akzeptieren.
    يرفض قبول دور الضحية.
  • Alarmierend ist auch eine vierte Komponente in Raddatz` Weltbild – die Neuverteilung historischer Täter- und Opferrollen: Er sieht in den Deutschen die künftigen Opfer eines Völkermords durch Muslime. Das Buch "Allah und die Juden" endet mit der Warnung:
    وهناك جانب آخر مقلق في الصورة التي يقدمها راداتس عن العالم، ونعني التوزيع الجديد لدور الضحية والجناة التاريخيين. إنه يرى في الألمان الضحايا المقبلين للإبادة الجماعية التي سيرتكبها المسلمون، وهكذا نجده ينهي كتابه "الله واليهود" بهذا التحذير:
  • Beide Traumata – die Opferrolle, von der man sich in einem nationalen Befreiungskrieg emanzipieren musste, und die Tatsache, dass der Westen allgemein, besonders aber die Europäer, das Heimatland zerstückeln und verteilen wollten – sind tief ins Unterbewusstsein des türkischen Volkes eingegraben.
    وكذلك تعتبر كلا الصدمتين - دور الضحية الذي تحتَّم على الأتراك تحرير أنفسهم منه في حرب تحريرية وطنية وكذلك حقيقة كون الغرب عامة والأوروبيين خاصة كانوا يريدون تقسيم الوطن وتوزيعه - دفينتين في أعماق العقل الباطني الخاص بالشعب التركي.
  • Damit ist Kassir bereits mitten im Thema. Es geht ihm um die Loslösung der Araber aus der Opferrolle, aus einem Ohnmachtsgefühl, das er als allgegenwärtig in der arabischen Welt beschreibt und unter dem Begriff "arabisches Unglück" zusammenfasst.
    انفكاك العرب عن دور الضحية هو ما يهم قصير، وكذلك التخلي عن الإحساس بالعجز الموجود في كل مكان في العالم العربي. هذا الإحساس الذي يصفه ويختصره قصير بمفهوم "المحنة العربية".
  • Seine Bücher wirken in der Regel sorgfältig recherchiert und dokumentiert, sind aber deutlich geprägt von der vorgefassten Idee einer jüdischen Weltverschwörung. In "As-Suhuniya, an-Naziya wa Nihayat at-Tarich" ("Zionismus, Nazitum und das Ende der Geschichte") klagte er 1997 die Zionisten an, die Opferrolle zu monopolisieren.
    توحي كتبه في الغالب بالدقة في البحث والتوثيق، ولكن يغلب عليها طابع فكرة المؤامرة اليهودية العالمية، فنجده في كتاب "الصهيونية والنازية ونهاية التاريخ" يتهم الصهيونية عام 1997 بإدعائها أن اليهود هم ضحايا العالم.
  • Es bleibt eine ernüchternde Lektion – eine, die die Medienals Aggressor und Gesetzesübertreter zeigt statt in ihrer üblichen Opferrolle.
    لقد ظلت تلك الخبرة بمثابة درس واقعي أفقنا عليه، درس يقدملنا أجهزة الإعلام في دور المعتدي الذي ينتهك الحرمات، في تناقض معوضعها الطبيعي كضحية.
  • Und während China in Amerika und anderen westlichen Ländernzunehmend als ein Land wahrgenommen wird, dass seine politischen Probleme nicht in den Griff bekommt und einem Wachstum um jeden Preis verfallen ist, scheint die chinesische Regierung auf den Nationalmythos von der Opferrolle der Chinesen zurückzuverfallen,der seine vergifteten Wurzeln in der chinesischen Interpretationhistorischer Ereignisse wie etwa des Boxeraufstandes von 1899-1901hat.
    وبينما يتهم الأميركيون وغيرهم من الغربيين الصين بأنها دولةعاجزة عن معالجة مشاكلها السياسية وتسعى إلى النمو بأي ثمن، يبدو أنالحكومة الصينية قد ارتدت مرة أخرى إلى سرد وطني للأحداث يصورهاكضحية، وهو السرد الذي يضرب بجذوره السامة في النظرة الصينية إلىالأحداث التاريخية، مثل تمرد بوكسر الذي استمر من العام 1899 إلىالعام 1901.
  • Die chinesische Führung andererseits muss zu verhindernsuchen, dass China sich erneut dem nationalen Mythos von der Opferrolle zuwendet – selbst wenn es, was wahrscheinlich ist, im Umfeld der Olympischen Spiele zu Problemen kommt.
    كما يتعين على قادة الصين بدورهم أن يعملوا على منع السردالوطني في الصين من العودة إلى اعتبار الصين ضحية، حتى ولو أحاطتالمشاكل بالألعاب الأوليمبية، وهو المرجح.
  • Die Opferrolle ist den Chinesen nur zu vertraut undvielleicht sogar in gewisser Hinsicht tröstlich, denn sie bieteteine Möglichkeit, Chinas Probleme zu erklären (und Ausreden dafürzu finden).
    لقد بات دور الضحية مألوفاً لدى أهل الصين، بل وربما أصبحيبعث على الراحة في بعض الأحيان، فهو يزودهم بالوسيلة للاستفاضة فيشرح المشاكل التي تعاني منها الصين.
  • Durch diese unterschiedlichen Interpretationen voneinanderentfremdet, spielen die Muslime heute nicht länger jene Rolle inder Welt, die sie einst innehatten; stattdessen sind sie geschwächtund wurden in eine Opferrolle hineingedrängt.
    وبعد أن تشرذم المسلمون بسبب التفسيرات المختلفة، فقد كفوا عنالاضطلاع بالدور الذي قاموا به ذات يوم في العالم؛ بل إنهم بدلاً منذلك أصبحوا ضعفاء وضحايا.
  • Aus Sicht der Europäischen Union (und vieler liberaler Serben) hat diese Erzählung den vertrauten Klang von Chauvinismus,zwanghafter Selbstachtung und einem dauerhaften Hang zur Opferrolle.
    أما من وجهة نظر الاتحاد الأوروبي (والعديد من الصربيينالليبراليين)، فإن هذا الحديث يحمل النبرة المعتادة للغلو في الوطنية،والهوس بالمصلحة الشخصية، والتعلق المرضي بشخصية الضحية.