Examples
  • Die Blockchain-Technologie ermöglicht eine dezentrale Übertragung von Informationen.
    تسمح تقنية البلوك تشين بالنقل اللامركزي للمعلومات.
  • Die Kryptowährung ist ein gutes Beispiel für ein dezentrales Währungssystem.
    العملة المشفرة هي مثال جيد على نظام العملات اللامركزي.
  • Ein dezentrales Netzwerk hat keinen zentralen Kontrollpunkt.
    الشبكة اللامركزية ليست لديها نقطة تحكم مركزية.
  • In einem dezentralen System ist die Macht auf viele Punkte verteilt.
    في النظام اللامركزي، يتم توزيع السلطة على العديد من النقاط.
  • Ein dezentrales Management fördert die Effizienz in der Organisation.
    إدارة اللامركزية تعزز الكفاءة في المنظمة.
  • Getüftelt und gebaut wird am Acabion bislang dezentral: Der Motor stammt aus England, manche Teile aus der Schweiz. Die Endmontage findet in Steinwand in der Rhön statt.
    يتم متابعة وبناء سيارة ‘اكابيون’ حالياً في أماكن مختلفة: المحرك من أنكلترا وبعض القطع من سويسرا. ويتم التركيب النهائي في مدينة ‘شتاينفند’ الألمانية بالقرب من مرتفاعات ‘رون’.
  • Die wichtigste Gruppe ist die von Mullah Omar angeführte Spitze der Taliban und Neo-Taliban, die jetzt dezentral organisiert ist.
    وأهم هذه المجموعات المجموعة القيادية التي يتزعَّمها الملا عمر وجماعة الطالبان الجدد التي يتم تنظيمها الآن تنظيمًا لا مركزيًا.
  • Die reorganisierten Neo-Taliban unterscheiden sich von den Taliban, die in den neunziger Jahren Kabul kontrollierten und die Regierung stellten, darin, dass sie dezentral in verdeckter Form operieren.
    تختلف طالبان الحالية التي أعيد تنظيمها عن طالبان القديمة - التي كانت تسيطر على كابول وتشكل الحكومة في تسعينيات القرن العشرين - في أن الحالية تقوم بعملياتها العسكرية بصورة مختفية وفي كل مكان.
  • j) den internationalen Finanzinstitutionen und anderen Organisationen zu empfehlen, mit ihren Politiken die Anstrengungen zu unterstützen, die die Entwicklungs- und Transformationsländer unternehmen, um die grundsatz- und ordnungspolitischen Rahmenbedingungen zu schaffen, die gleiche Ausgangsvoraussetzungen für erneuerbare Energien, Energieeffizienz, moderne Energietechnologien, namentlich moderne und sauberere Technologien zur Nutzung fossiler Brennstoffe, und zentrale, verteilte und dezentrale Energiesysteme herstellen;
    (ي) التوصية بأن تكون سياسات المؤسسات المالية الدولية وسائر المنظمات داعمة للبلدان النامية، وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فيما تبذله من جهود لوضع أطر لسياساتها العامة وأطر تنظيمية، الأمر الذي من شأنه أن يوجد مجالا مشتركا لما يلي: تكنولوجيات الطاقة المتجددة، وتحقيق الكفاءة في استعمال الطاقة وتكنولوجيات الطاقة المتقدمة، بما فيها تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة والأنظف ونظم الطاقة المركزية والموزعة واللامركزية؛
  • Anstatt das westliche Modell zu übernehmen, jedes Glied inder Lieferkette dazu zu motivieren, bestimmte Qualitäts- und Sicherheitsstandards einzuhalten, verlässt sich die Regierungweiterhin auf Politik von oben herab. Aber dieser Ansatz wird durchdie dezentrale und verstreute Natur vieler Industrien, die Abwesenheit einer effektiven Regulierungsinfrastruktur und den Mangel an Anreizen auf Firmenebene unterminiert.
    يبدو ان صناع السياسة الصينيين غير قادرين على استيعاب اهميةعمل حوافز ومثبطات مناسبة فبدلا من تبني النموذج الغربي في تحفيز كلحلقة من سلسلة التوريد من اجل التقيد بمقاييس الجودة والسلامة المحددةفإن الحكومة تستمر في الاعتماد على سياسات فوقيه ولكن الطبيعةاللامركزية والمشتتة للعديد من الصناعات وغياب بنية تحتية تنظيميةفعالة وانعدام وجود اغراءات على مستوى الشركات يقوض فعالية تلكالمقاربة .
  • Die Entwicklung einer Sicherheitskultur ist schwierig undsteht oftmals im Widerspruch zum dynamischen und dezentralen Arbeitsumfeld einer schnelllebigen Nachrichtenabteilung.
    والواقع أن صياغة ثقافة الأمن أمر صعب وكثيراً ما يكونمتعارضاً مع بيئة العمل الديناميكية اللامركزية القائمة على غرفةأخبار سريعة الحركة.
  • Die Gewerkschaften sind historisch besonders wichtig, dasie dezentrale Lohnverhandlungen durchführen, die die Löhne an die Produktivität der jeweiligen Firmen binden.
    والحقيقة أن النقابات كانت تشكل أهمية تاريخية خاصة منذ بدأتفي الدخول في مساومات غير مركزية خاصة بالأجور، حيث نجحت في ربطالأجور بإنتاجية الشركات.
  • Also werden sich selbst dann, wenn die Struktur der Eurozone so verändert wird, dass Haushaltsdisziplin und Gleichgewicht erreicht werden, die einzelnen Länder aufgrund derstark dezentralen Struktur in anderen wichtigen Aspekten weiterhinunterscheiden.
    لذا، فحتى لو تم تعديل بنية منطقة اليورو من أجل تحقيقالمستوى المرغوب من الانضباط المالي والتوازن، فإن الدول في بنيتهاالحالية التي تتسم بقدر كبير من عدم المركزية سوف تستمر في التباعد فيما يتصل بجوانب أخرى مهمة.
  • Selbstverständlich kennen wir den Umfang ihresallumfassenden Fundamentalismus in groben Zügen und haben eine vage Vorstellung von Al Kaida als einem dezentralen Netzwerk von Zellenin vielen Ländern, das versucht chemische, biologische undvielleicht sogar nukleare Waffen zu erwerben.
    نحن ندرك بطبيعة الحال الخطوط العريضة لأصوليتهم الشاملة،ولدينا بعض الأفكار المبهمة عـن تنظيم القاعدة باعتباره شبكة لامركزية لخلايا منتشرة في العديد مـن الدول، وتسعى إلى الحصول علىأسلحة كيميائية وبيولوجية بل وربما نووية.
  • In seiner Blütezeit vereinigte der Katholizismus einerelativ dezentrale Verwaltung unter der Führung unabhängiger Bischöfen mit einem einheitlichen Glaubenssatz.
    فقد جمعت الكاثوليكية في أوج مجدها بين مجموعة موحدة منالمعتقدات وإدارة غير مركزية إلى حد ما، في ظل هيمنة قائمة بذاتها منقِبَل الأساقفة.