Examples
  • Muammar Gaddafi war der langjährige Anführer von Libyen.
    كان مُعَمَّر القَذَّافِيّ الزعيم الطويل الأمد لليبيا.
  • Muammar Gaddafi übernahm die Macht in Libyen im Jahr 1969.
    تولى مُعَمَّر القَذَّافِيّ السلطة في ليبيا في عام 1969.
  • Muammar Gaddafi wurde im Jahr 2011 während des libyschen Bürgerkriegs getötet.
    تم قتل مُعَمَّر القَذَّافِيّ في عام 2011 خلال الحرب الأهلية الليبية.
  • Muammar Gaddafi war bekannt für seine extravaganten Outfits und seinen exzentrischen Charakter.
    كان مُعَمَّر القَذَّافِيّ معروفاً بملابسه الفاخرة وشخصيته المنطوية.
  • Unter der Führung von Muammar Gaddafi hat Libyen erhebliche Fortschritte in Bildung und Gesundheit gemacht.
    حققت ليبيا تقدماً كبيراً في التعليم والصحة تحت قيادة مُعَمَّر القَذَّافِيّ.
  • Einerseits fordert der Diktator Muammar el Gaddafi von Rom, zur Entschädigung für koloniales Unrecht eine 2000 Kilometer lange Küsten-Autobahn in Libyen zu bauen. Andererseits ist die italienische Wirtschaft stark im libyschen Öl- und Erdgasgeschäft aktiv.
    فمن ناحية يطالب الديكتاتور معمر القذافي من إيطاليا بإنشاء شبكة طرق سريعة على امتداد الساحل وبطول ألفي كيلومتر للتعويض عن استعمار إيطاليا لليبيا ومن ناحية ثانية يعمل الاقتصاد الإيطالي في قطاعي النفط والغاز الطبيعي الليبيين.
  • Wir sind keine Hunde, denen man einen Knochen hinwirft!" Mit diesen harschen Worten wandte sich jüngst Libyens Revolutionsführer Muammar Gaddafi gegen eine arabische Teilnahme an der Mittelmeer-Union.
    نحن لسنا جياعًا ولسنا كلابًا يُلوَّح لنا بالعظام فنجري لالتقاطها"، بهذه الكلمات القاسية وصف معمر القذافي رفضه المشاركة العربية في الاتحاد المتوسطي.
  • Sommer 2007 hatte Muammar al Gaddafi für eine so genannte "freiwillige" Spende von 460 Millionen US-Dollar das medizinische Personal aus Bulgarien ausreisen lassen. Die Summe für den "Bengazi-Fonds" wird derzeit von den EU-Mitgliedsstaaten, der EU-Kommission und Unternehmen eingesammelt.
    وفي صيف عام 2007، تلقت الحكومة الليبية 460 مليون يورو قيل أنها تبرعات طوعية وذلك مقابل إطلاق سراح الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني، حيث بدأت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجمع هذا المبلغ لحساب صندوق خاص يحمل اسم "صندوق بني غازي".
  • Die Verurteilten haben zwar eine weitere - und letzte - Möglichkeit, Rechtsmittel einzulegen, aber so weit sollte es vielleicht gar nicht erst kommen: Staatschef Muammar Gaddafi wäre es ein leichtes, den Fall zu beenden und die Verurteilten zu retten.
    وعلى الرغم من أن المدانين لديهم الآن فرصة ثانية وأخيرة لإستئناف الحكم، إلا أن ذلك قد لايكون ضروريا. فالرئيس الليبي معمر القذافي بإمكانه بسهولة أن يضع حدا للقضية وينقذ أرواح المدانين.
  • Revolutionsführer Muammar al-Gaddafi probiert derzeit den außenpolitischen Spagat: Einerseits sucht er durch umfassende Zugeständnisse um jeden Preis den Anschluss an den Westen, andererseits hält er an der Vision und Führung seiner "Vereinten Staaten von Afrika" fest.
    يجرب قائد الثورة العقيد معمر القذافي حاليا سياسة الرقص على الحبلين في آن واحد على الصعيد الخارجي، فهو يبحث عن التواصل مع الغرب بأي ثمن من خلال تنازلات شاملة من جانب، متمسكاً في الوقت ذاته بالرؤية وبالدور القيادي لفكرته "الولايات المتحدة الأفريقية".
  • Muammar al-Gaddafi ist der vielen außenpolitischen Abenteuer müde geworden, so dass er nicht nur zu einem Friedensschluss mit den Amerikanern, sondern auch mit dem Erzfeind Israel bereit ist.
    معمر القذافي أمسى تعباً من المغامرات السياسية الخارجية الكثيرة، لدرجة أنه مستعد ليس فقط لعقد سلام مع الأمريكيين فحسب بل ومع العدو اللدود إسرائيل.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt insbesondere den Beschluss der Afrikanischen Union, dem libyschen Führer, Oberst Muammar Gaddafi, und dem Präsidenten der Republik Kongo, Denis Sassou Nguesso, das Mandat zur Aufnahme von Gesprächen mit den tschadischen Parteien zu erteilen mit dem Ziel, eine Einstellung der Kampfhandlungen zu erreichen und Anstrengungen zur Herbeiführung einer dauerhaften Lösung für die Krise in die Wege zu leiten.
    ”ويرحب مجلس الأمن بصفة خاصة بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي بتكليف القائد الليبي، العقيد معمر القذافي، ورئيس جمهورية الكونغو، دنيس ساسو نغيسو، بالتفاهم مع الأطراف التشادية من أجل إنهاء القتال والمبادرة ببذل جهود بهدف التوصل إلى حل دائم لهذه الأزمة.
  • Das libysche Volk hat sich – inspiriert von den Ereignissenin Tunesien und Ägypten – spontan gegen vier Jahrzehnte Unterdrückung durch Oberst Muammar al- Gaddafi erhoben.
    فبإلهام من الأحداث التي جرت في تونس ومصر، انتفض الشعبالليبي عفوياً ضد أربعة عقود من القمع على يد العقيد معمرالقذافي.
  • Die libysche Jugend legte zwar die gleiche Energie an die Tag, die in Kairo oder Tunis sichtbar geworden war, aber dieses Malkonnte Amerika auf diplomatischem Wege wenig unternehmen, weil eskeine Beziehung zu Oberst Muammar al- Gaddafi unterhielt.
    فقد أبدى الشباب في ليبيا نفس الطاقة الثورية التي رأيناها فيالقاهرة وتونس، ولكن في هذه المرة كانت أميركا عاجزة عن بذل الكثير منالجهد على الصعيد الدبلوماسي حيث لم تربطها أي علاقة بالعقيد معمرالقذافي.
  • Auch Libyens Staatschef Muammar Gaddafi könnte von seinem Sohn Seif el Islam beerbt werden.
    وعلى نفس المنوال، قد يتولى سيف الإسلام ولد معمر القذافي حكمليبيا من بعده.