Examples
  • Eine Aktienoption gibt dem Inhaber das Recht, aber nicht die Verpflichtung, eine bestimmte Anzahl von Aktien zu einem festgelegten Preis zu kaufen oder zu verkaufen.
    تمنح خيار الأسهم للمالك الحق وليس الإلزام في شراء أو بيع عدد محدد من الأسهم بسعر محدد.
  • Die Mitarbeiter erhielten Aktienoptionen als Teil ihres Vergütungspakets.
    تلقى الموظفون خيارات الأسهم كجزء من حزمة التعويضات الخاصة بهم.
  • Er beschloss, seine Aktienoptionen auszuüben, bevor sie verfielen.
    قرر ممارسة خيارات الأسهم الخاصة به قبل انتهاء صلاحيتها.
  • Die Firma bietet ihren Führungskräften großzügige Aktienoptionen.
    تقدم الشركة خيارات الأسهم السخية لكبار القادة.
  • Aktienoptionen können ein nützliches Instrument für die Risikosteuerung sein.
    يمكن أن تكون خيارات الأسهم أداة مفيدة للتحكم في المخاطر.
  • Langfristiges Denken soll auch eine weitere Neuerung fördern: Geschäftsführung oder Beschäftigte eines Unternehmens erhalten zum Teil besondere Rechte zum Erwerb von Aktien an ihren Unternehmen, so genannte Aktienoptionen. Diese Aktienoptionen dürfen sie zukünftig erst nach frühestens vier Jahren ausüben. Das heißt: Sie können über die Aktien erst nach vier Jahren verfügen und sie verkaufen, um damit Gewinn zu machen. Bisher gilt hier eine Mindestfrist von zwei Jahren. Das steigert das Interesse an einer eher langfristigen Kursentwicklung und damit am dauerhaften Unternehmenswohl.
    يؤدي بعد النظر في التفكير إلى مزيد من التجديد، فبعد أن كان المديرون والعاملون في الشركة يتمتعون بحق شراء أسهم الشركة التي يعملون بها بعد عامين من بداية التحاقهم بها، أصبح شرطاً لشرائها وبيعها بعد ذلك بهدف تربح، أن يكونوا قد عملوا بالشركة أربع سنوات على الأقل، مما يزيد من اهتمامهم برفع قيمة هذه السهم على المدى الطويل ويحفظ للشركة بالتالي دوام الازدهار.
  • Erschwerend kommt hinzu, dass Aktienoptionen in Amerikaeine bevorzugte Form der Entlohnung wurden – die oftmals höher istals das Grundgehalt einer Führungskraft.
    الأسوأ من ذلك أن خيارات الأسهم في أميركا أصبحت شكلاً مفضلاًمن أشكال التعويض ـ وكثيراً ما تتجاوز قيمتها الأجر الأساسي للمسؤولالتنفيذي.
  • Aktienoptionen vergüten die Manager auch blendend, wenn die Aktien aufgrund einer Preisblase steigen und auch dann noch, wennvergleichbare Unternehmensaktien besser abschneiden.
    إن خيارات الأسهم تكافئ المسؤولين التنفيذيين بسخاء حتى حينترتفع أسعار الأسهم بسبب فقاعات الأسعار ـ وحتى حين يكون أداء أسهمالشركات المماثلة أفضل.
  • Manager und Aufsichtsräte erhalten oft Aktienoptionen als Vergütung, die ihnen Eigentumsrechte und einen mächtigen Anreizgeben, den Marktwert der Aktien ihres Unternehmens zusteigern.
    يتلقى مديرو وأعضاء مجالس الشركات غالباً تعويضات في هيئةأسهم، وهو ما يمنحهم حقوق ملكية الأسهم، وبالتالي يخلق حافزاً قوياًلتعظيم القيمة السوقية لأسهم شركاتهم.
  • Viele Menschen stoßen sich an Managern, die von ihren Unternehmen Hunderte Millionen Dollar an Gehalt, Prämien und Aktienoptionen kassieren.
    فالعديد من الناس يعترضون على مديري الأعمال الذين يتقاضون منشركاتهم مئات الملايين من الدولارات في هيئة رواتب، وعلاوات، وخياراتأسهم وسندات.
  • So erweitern Firmen beispielsweise die üblichen Lohn- und Gehaltspakete zunehmend um Aktienoptionen, auch bei einfachen Angestellten.
    وعلى سبيل المثال نجد أن الشركات أصبحت تضيف وبشكل متزايدأسهماً في رؤوس أموالها كقيمة مضافة ضمن الخيارات المطروحة على كتلةالرواتب، وحتى بالنسبة للموظفين من جمهور أعضاء الشركة.
  • Eine kürzlich erschienene Veröffentlichung der MITProfessoren Nittai Bergman und Derk Jenter deutet darauf hin, dassdas Management dazu neigt, Aktienoptionen an Mitarbeiter zuvergeben, wenn die Angestellten übermäßig optimistische Aussichtenfür die Aktien des Unternehmens hegen - und somit das volle Gehaltin Wirklichkeit opportunistisch durch überteuerte Optionenersetzen.
    يفيد تقرير حديث كتبه البروفسوران نيتاي بيرغمان وديرك جينتربأن الإدارة تعمد إلى منح مثل هذه الخيارات أو الحصص عندما تكونالعمالة متفائلة بشكل كبير بشأن التوقعات حول أسهم الشركة ـ وبالتاليتستبدل هذه العمالة استيفاء الراتب بانتهاز فرصة الربحية العاليةالمتأتية عن هذه الأسهم.
  • Sie sollten sich nicht gegen Vergütungen sperren, die Aktienoptionen beinhalten oder anderweitig finanzielle Risiken fürihre Arbeitnehmer mit sich bringen.
    على هذه الهيئات أن لا تقف في وجه التعويضات التي تتضمنأسهماً رأسمالية، أو التي تشكل مخاطرة مالية على موظفيها.
  • Die Top- Führungskräfte in 14 führenden Finanzunternehmenerhielten in den Jahren 2000-2008 Barvergütungen ( Gehälter, Bonuszahlungen und ausgeübte Aktienoptionen) von insgesamt 2,5 Milliarden Dollar – wobei zwei Milliarden allein auf fünf Personenentfielen.
    فقد تلقى كبار المسؤولين التنفيذيين في أربع عشرة شركة ماليةرائدة تعويضات نقدية (في هيئة رواتب، ومكافآت، و/أو خيارات الأسهم)بلغت في مجموعها ما يقرب من 2,5 مليار دولار أثناء الفترة 2000-2008،مع حصول خمسة أفراد فقط على 2 مليار دولار.
  • Bei einer solchen Vereinbarung werden die gesperrten Aktienund Aktienoptionen, die in einem beliebigen Jahr gewährleistetwerden, in späteren Jahren nach einem festen, schrittweisen undvorab angekündigten Plan ausgezahlt, der zu dem Zeitpunktfestgelegt wird, an dem die gesperrten Aktien und Aktienoptionengewährt werden.
    وطبقاً لهذه الترتيبات فإن خيارات الأسهم المقيدة الممنوحةللمدير التنفيذي في أي عام يتم صرفها في الأعوام القادمة وفقاً لجدولزمني تدريجي محدد سلفاً ويتم الإعلان عنه عند منح الأسهم المقيدةوخيارات الأسهم.