Examples
  • Der Kampfjet flog mit hoher Geschwindigkeit über uns hinweg.
    طارت طائرة الحربية فوقنا بسرعة عالية.
  • Die Regierung kaufte mehrere Kampfjets von einem ausländischen Hersteller.
    اشترت الحكومة عدة طائرات حربية من صانع أجنبي.
  • Das Militär trainiert ihre Piloten auf den neuesten Kampfjets.
    تدرب الجيش طياريه على أحدث الطائرات الحربية.
  • Die Kampfjets wurden in der Luftbetankung während der Mission eingesetzt.
    تم استخدام الطائرات الحربية في تزويد الوقود في الهواء أثناء المهمة.
  • Das Rauschen der Kampfjets war am Himmel zu hören.
    كان يمكن سماع ضجيج الطائرات الحربية في السماء.
  • Darüber hinaus sind Tiefflugmanöver und Scheinangriffe gegen mutmaßliche Hisbollah-Hochburgen, die israelische Kampfjets am letzten Oktobertag über Beirut und zwei weitere Städte im Süden Libanons durchführten, kein geeignetes Mittel, um Waffenlieferungen zu unterbinden, die nach Beobachtung der UNIFIL über die grüne Grenze Libanons zu Syrien stattfinden.
    وعلاوة على ذلك فإنّ المناورات على ارتفاعات منخفضة والغارات الوهمية التي قامت بها طائرات حربية إسرائيلية ضدّ معاقل محتملة لحزب الله في آخر أيّام شهر تشرين الأوّل/أكتوبر فوق بيروت ومدينتين أخريين في جنوب لبنان، لا تعتبر وسيلة مناسبة من أجل وقف عمليّات تزويد حزب الله بالسلاح؛ هذه العمليّات التي تجرى حسب ملاحظة قوّات اليونيفيل عبر حدود لبنان الخضراء مع سوريا.
  • Da die Vereinigten Staaten mittlerweile nicht nur "over the horizon", sondern auch am Boden die stärkste Militärmacht im Mittleren Osten darstellen, wird ein Grossteil der traditionellen Kräftekalkulationen obsolet werden - die so beliebten Tabellen über militärische Balancen im Nahen und Mittleren Osten, bei denen syrische Panzer israelischen oder iranische Kampfjets saudischen gegenübergestellt werden.
    وبما أن الولايات المتحدة قد غدت تمثل في الأثناء القوة العسكرية الأكبر في الشرق الأوسط، لا في مجال الطيران فحسب، بل على الأرض أيضا، فإنّ جزء كبيرا من التقديرات التقليدية للقوى في المنطقة سيجد نفسه متجاوزا؛ تلك الجدولة المفضلة سابقا حول معادلات موازين القوى العسكرية في الشرق الأدنى والأوسط والتي يتم فيها وضع دبابات سورية في مواجهة الدبابات الإسرائيلية أو طائرات القنص الحربية الإيرانية ضد الأخرى السعودية.
  • Da israelische Kampfjets weiterhin den Luftraumkontrollierten, waren Ägyptens Hauptstadt und seine großen Ballungsräume stark exponiert.
    ومع استمرار المقاتلات النفاثة الإسرائيلية في السيطرة علىالمجال الجوي، أصبحت عاصمة مصر وتجمعاتها السكانية الكبرى عُرضةلمخاطر شديدة.
  • Obwohl 1965 und 1967 ägyptische Aufklärungsflugzeuge ohne Zwischenfälle die Gegend von Dimona überflogen hatten, schossen die Israelis während des Kriegs von 1967 einen ihrer eigenen Mirage- Kampfjets ab, als er von seiner Flugroute abwich und überdie Anlage flog.
    فرغم نجاح طائرات الاستطلاع المصرية في الطيران بالقرب منديمونة أثناء العامين 1965 و1967 دون وقوع حوادث، إلا أن إسرائيلأثناء حرب 1967 أسقطت إحدى طائراتها الميراج حين ضل قائدها الطريقفوجد نفسه فوق المنشأة.
  • Mit Kampfjets im Wert von drei Milliarden US- Dollar undpolitischer Unterstützung bei der UNO haben die USA versucht, Israel zu bestechen und zu erreichen, dass es die Siedlungsaktivitäten für drei Monate unterbricht.
    ولقد حاولت الولايات المتحدة رشوة إسرائيل ـ بمنحها طائراتمقاتلة تبلغ قيمتها ثلاثة مليارات دولار، فضلاً عن دعمها سياسياً فيالأمم المتحدة ـ لحملها على تعليق الأنشطة الاستيطانية لمدة ثلاثةأشهر لا أكثر.
  • Die höchste Priorität in unserem Ausgabenplan ist die Entwicklung und der Einsatz der neuesten und tauglichsten Technologie wie beispielsweise die U- Boote der Virginia- Klasse, diefünfte Generation von F-22 und F-35- Kampfjets, P-8- See- Fernaufklärungsflugzeuge, neue Kapazitäten derelektronischen Kriegsführung und Kommunikation sowie verbesserte Präzisionswaffen und Marschflugkörper.
    وتعطي خطتنا في الإنفاق الأولوية لتطوير وتطبيق أحدثالتكنولوجيات وأكثرها قدرة، بما في ذلك الغواصات من فئة فيرجينيا،والجيل الخامس من الطائرات فانتوم 22 وفانتوم 35 المقاتلة، وطائراتالدوريات البحرية بي 8، وقدرات الحرب الإلكترونية الجديدة والاتصالات،والأسلحة الدقيقة المحسنة وصواريخ كروز.
  • Yudhoyono legt nicht nur auf internationalem diplomatischem Parkett ein verstärktes Engagement an den Tag, sondern wird indiesem Monat auch mit dem russischen Präsidenten Wladimir Putin in Moskau zusammentreffen, um mit diesem den Kauf der neustenrussischen Kampfjets zu besprechen.
    فبالإضافة إلى النشاط المتزايد الذي أبداه في ميدانالدبلوماسية العالمية، سوف يلتقي يودويونو بالرئيس الروسي فلاديميربوتن في موسكو هذا الشهر للتفاوض على شراء أحدث الطائرات الروسيةالمقاتلة.
  • Als serbische Kampfjets bedrohlich tief über Sloweniens Atomkraftwerk flogen, verschonten sie den Reaktor.
    وعندما حلقت المقاتلات النفاثة الصربية على ارتفاعات منخفضةإلى حد خطير فوق محطة الطاقة النووية في سلوفينيا، فإنها لم تتعرضللمفاعل بأي أذى.
  • Die Erklärung einer Flugverbotszone ist keine „sanfte“ Maßnahme: sie bedeutet, dass man darauf vorbereitet sein muss, alle Kampfjets, Bomber oder Kampfhubschrauber abzuschießen, die das Verbot missachten.
    ذلك أن إعلان منطقة حظر الطيران ليس بالخيار "الناعم": فهويستلزم ضمناً الاستعداد لإسقاط أي طائرة مقاتلة أو قاذفة أو مروحيةتخرق هذا الحظر.
  • Sie schicken Kampfjets los und bereiten ihre Luft-Verteidigung vor, Sir.
    لقد ارسلوا مقاتلات ويقومون بإعداد دفاعات جوية يا سيدى