Examples
  • Populismus spielt in der heutigen Politik eine immer wichtigere Rolle.
    الشعبوية تلعب دوراً متزايد الأهمية في السياسة اليوم.
  • Viele Kritiker behaupten, dass Populismus oft die politische Diskussion vereinfacht.
    يدعي العديد من المنتقدين أن الشعبوية في كثير من الأحيان تبسط النقاش السياسي.
  • Populismus kann zu einer tiefen Spaltung in der Gesellschaft führen.
    يمكن أن تؤدي الشعبوية إلى انقسام عميق في المجتمع.
  • Die Aufstieg des Populismus ist ein beunruhigendes Phänomen in mehreren Ländern.
    ارتفاع الشعبوية هو ظاهرة مقلقة في عدة بلدان.
  • Populismus versucht oft, auf die Ängste und Sorgen der Bürger einzugehen.
    تحاول الشعبوية في كثير من الأحيان التعامل مع مخاوف وقلق المواطنين.
  • Der moderne Populismus – amerikanische Politiker, die„gegen Washington“ antreten bzw. dies vorgeben, oder französische Populisten, die für das „tiefe Frankreich“ sprechen – ist den Hauptstädten stets feindlich gesinnt.
    والشعوبية الحديثة ـ الساسة الأميركيون الذين يعملون، أويتظاهرون بالعمل "ضد واشنطن"، أو الشعوبيون الفرنسيون الذي يتحدثونبلسان "فرنسا العميقة" ـ تشكل في واقع الأمر فكراً معادياً للمدنالكبرى في كل الأحوال.
  • Amerikanischer Populismus wird auf chinesischen Stolztreffen.
    فالشعوبية الأميركية سوف تكون في مواجهة التباهيالصيني.
  • Vielleicht bilden Präsident Barack Obamas Instinkte hiereine Ausnahme, aber er kämpft gegen mächtige und engstirnige Kräftesowie gegen den noch schlimmeren demagogischen Populismus der Tea Party – und dies könnte ihn 2012 das Amt kosten und die USA schwerbeschädigen.
    قد تكون موهبة الرئيس باراك أوباما الفطرية وقدراته الطبيعيةمن بين الاستثناءات هنا، ولكنه يحارب في الولايات المتحدة قوى عاتيةتتسم بالرجعية وضيق الأفق، فضلاً عن الشعبوية الغوغائية في هيئة حزبالشاي ـ الذي قد يلحق به الهزيمة في عام 2012، وهذا يعني بدوره إلحاقأشد الضرر بأميركا.
  • Der Populismus trat gegen die Finanziers an und setzte sichdurch.
    وفي هذا الصراع تم تحريض الشعوبية ضد أهل المال، وكان الفوزللشعوبية.
  • Ihre stark ideologischen Regime sind um einen Übergang vom Marxismus zu einem nationalen Populismus bestrebt.
    ذلك أن النظام الحاكم في كل من البلدين يسعى إلى الانتقال منالماركسية إلى الشعوبية الوطنية.
  • In Europa hat der fremdenfeindliche Populismus Aufwind.
    ففي أوروبا أصبحت النـزعة الشعوبية الكارهة للأجانب في ارتفاعمستمر.
  • Ein derartiges Drei- Kammern- System, so meinen die Befürworter, würde dafür sorgen, dass politische Entscheidungen vongebildeten und aufgeklärten Wählervertretern getroffen werden undman somit auch den krassen Populismus gewählter Fraktionen im Westen vermeidet.
    ويرى أنصار مثل هذه الهيئة التشريعية الثلاثية أنها تشكلالضمان الأفضل لاتخاذ القرارات السياسية بواسطة ممثلين أفضل تعليماًوأكثر استنارة، وبالتالي تجنب الشعوبية الفاسدة المتمثلة في الفصائلالمنتخبة على الطريقة الغربية.
  • Die einen argumentieren, dass diese sensiblen undkomplizierten Fragen über das Verständnis der meisten Wählerhinausgehen und dass mehr Demokratie entweder zu Populismus oderpeinlich niedriger Wahlbeteiligung führen würde.
    فهناك هؤلاء الذين يزعمون أن مثل هذه القضايا تتسم بالحساسيةوالتعقيد إلى الحد الذي يجعلها بعيدة عن مدارك أغلب الناخبين، وأنالمزيد من الديمقراطية من شأنه أن يؤدي إما إلى الشعوبية أو امتناعالناخبين عن الإقبال على صناديق الاقتراع على نحو محرج.
  • Falls die Wirtschaft jedoch andererseits unter straffer Kontrolle des Staates steht, protektionistische Barrieren gegenausländische Importe und Kapitalbewegungen errichtet hat oder auf Einnahmen aus sich erschöpfenden Ressourcen angewiesen ist, um Devisen zu erhalten, kann der Übergang zur Demokratie von Populismus und Umverteilungskämpfen geplagt werden, die daswirtschaftliche Wachstum schädigen.
    وعلى النقيض من هذا، فإذا ما كانت الدولة تشدد قبضتها علىالاقتصاد وتضع حواجز الحماية أمام الواردات الأجنبية وتحركات رأسالمال أو تعتمد على الاستئجار مـن مصادر مستنزفة بهـدف الحصـول علـىالعملة الأجنبية، فـإن الانتقال إلى الديمقراطية قد يُـبْـتَلىبالنزعة الشعوبية والصراعات الرامية إلى إعادة توزيع الثروة، الأمرالذي يلحق الأذى بالنمو الاقتصادي.
  • So steht etwa Deutschland, was seine Widerstandskraftgegenüber dem Populismus angeht, nicht nur deshalb besser da alsandere europäische Länder, weil seine Wirtschaft stark ist undseine Geschichte einen gewissen Impfschutz darstellt.
    على سبيل المثال، كان أداء ألمانيا أفضل من البلدان الأوروبيةالأخرى في مقاومتها للنزعة الشعبوية، ليس فقط لأن اقتصادها قوي ولأنتاريخها يعمل كشكل من أشكال التطعيم ضد الشعبوية.