Examples
  • Mustafa ist mein bester Freund.
    مُصْطَفى هو صديقي الأفضل.
  • Ich werde morgen Mustafa besuchen.
    سأزور مُصطَفى غدًا.
  • Mustafa ist ein sehr kluger Junge.
    مُصطَفى ولد ذكي جداً.
  • Ich habe ein Buch von Mustafa geschenkt bekommen.
    تلقيت كتاباً من مُصْطَفى.
  • Mustafa studiert Informatik an der Universität.
    مُصطَفى يدرس علوم الحاسب في الجامعة.
  • Angesichts solcher Entwicklungen werden auch lange erklärte Anhänger der AKP skeptisch. Einer von ihnen ist der Kolumnist Mustafa Akyol, der bislang die Regierung immer verteidigte.
    بالنظر إلى مثل هذه التطورات فإن الريبة بدأت تملأ بعض الأنصار العتيدين لحزب العدالة والتنمية. واحد منهم هو الصحفي مصطفى أكيول الذي كان حتى الآن يدافع دوماً عن الحكومة.
  • Jüngstes Opfer der "Anti-Normalisierungskampagne" ist die Journalistin Hala Mustafa. Die Chefredakteurin des wöchentlich im staatlichen "Al-Ahram"-Verlag erscheinenden Magazins "Demokratie" hatte im vergangenen Monat den israelischen Botschafter zu einem einstündigen Gespräch in ihrem Büro empfangen. Seitdem wird sie von ihren Kollegen aufs Schärfste attackiert.
    وآخر ضحايا "حملة مناهضة التطبيع" هذه هي الصحفية هالة مصطفى، رئيسة تحرير مجلة "الديمقراطية" الأسبوعية التي تصدر عن مؤسَّسة الأهرام الحكومية؛ وهالة مصطفى استقبلت الشهر الماضي السفير الإسرائيلي في مكتبها. ومنذ ذلك الحين تتم مهاجمتها بشدة من قبل زملائها.
  • Mittlerweile wird gegen Hala Mustafa ermittelt, vom Journalistenverband ebenso wie von der Rechtsabteilung ihres eigenen Hauses.
    وفي هذه الأثناء تمت إحالة هالة مصطفى للتحقيق من قبل مجلس نقابة الصحفيين، وكذلك أيضًا من قبل مجلس إدارة مؤسَّسة الأهرام.
  • Wenn weiter gegen sie ermittelt würde, drohte Mustafa in der Presse, "werde ich alle Journalisten, die mit Israelis zusammenarbeiten und sich mit israelischen Offiziellen treffen, bloßstellen".
    وأصرَّت هالة مصطفى في الصحافة مهدِّدة بقولها أنَّها لن تذهب إلى أي تحقيق في نقابة الصحفيين "إلاَّ إذا تم استدعاء كلِّ مَنْ التقوا مسؤولين إسرائيليين غيري أو زاروا إسرائيل".
  • Auch für die Medizinstudenten Mustafa, Pakinam und Radwa hatte sich der Traum erfüllt, einmal den Präsidenten der Vereinigten Staaten live sehen zu dürfen. "Wir mögen Barack Obama, zuallererst als Menschen und zum zweiten als Präsidenten", sagt Mustafa.
    كما تحققت أحلام مصطفى وباكينام ورضوى، الطلاب في كلية الطب، حيث استطاعوا رؤية رئيس الولايات المتحدة مباشرة، ويعلق مصطفى قائلا: "إننا نحب باراك أوباما أولا كإنسان، وثانيا كرئيس".
  • Sie gehört der Generation von Frauen an, die den Schleier ablegten, nicht so sehr weil sie aufbegehrten, sondern weil die junge türkische Republik unter der Alleinherrschaft des Erziehungsdiktators Mustafa Kemal ihnen Rechte schenkte, die bis dato einmalig in der islamischen Welt waren.
    كما أنَّها تعدّ من جيل النساء اللواتي خلعن الحجاب، ليس لأنَّهن كن يعارضن ارتداء الحجاب، بل لأنَّ الجمهورية التركية قد منحتهن في ظل الحكم المطلق بزعامة الدكتاتور التربوي مصطفى كمال أتاتورك حقوقًا كانت حتى ذلك غير مسبوقة في العالم الإسلامي.
  • Die Emanzipation der Frau war das Herzstück der türkischen Aufklärung, deren Kraft allerdings nach dem frühen Tod von Mustafa Kemal 1938 erlahmte. Die Provinz, die entlegenen Gegenden im Osten des Landes, in denen vor allem die Kurden lebten, hatten die Reformer noch lange nicht erreicht.
    وكان تحرير المرأة يشكِّل أساس عملية التنوير التركية التي شُلَّت قواها على كلِّ حال بعد الرحيل المبكِّر لمصطفى كمال أتاتورك في عام 1938. وكذلك لم يصل المصلحون الكماليون على الإطلاق إلى المناطق الريفية، إلى تلك المناطق النائية الواقعة في شرقي البلاد التي كانت تعيش فيها أغلبية كردية.
  • Bis dahin hatten die urbanen kemalistischen Eliten, die sich auf Staatsgründer Mustafa Kemal Atatürk berufen und über Jahrzehnte die bestimmende Kraft in der Türkei waren, die Universitäten für sich alleine gehabt.
    وحتى ذلك كانت الجامعات محتكرة من قبل النخبة الكمالية المتمدّنة، التي تتّخذ من مؤسس الدولة التركية الحديثة مصطفى كمال أتاتورك مرجعًا لها والتي كانت تعتبر طيلة عقود من الزمن القوّة الحاكمة في تركيا.
  • Doch das scheiterte an Leuten wie Mustafa Ramid und anderen, die die absolute Macht der marokkanischen Monarchie beschränken wollen und eine Reform der Verfassung verlangen, ehe sie in eine Koalition eintreten.
    إلاَّ أنَّ ذلك العرض باء بالفشل بسبب بعض الأشخاص مثل مصطفى الرميد وآخرين، ممن يريدون الحدّ من الحكم المطلق الذي يمارسه النظام الملكي المغربي ويطالبون بإجراء إصلاح في الدستور، قبل دخولهم في أيّ ائتلاف.
  • Die moderne Türkei ist ohne ihren Gründer Mustafa Kemal Atatürk nicht denkbar. Die von ihm geschaffene Republik und die konsequente kulturelle Westorientierung erleichterten die Eingliederung in westliche Bündnissysteme.
    لا يمكن تصوّر تركيا الحديثة من دون مؤسِّسها مصطفى كمال أتاتورك. لقد ساهم التوجُّه الحازم نحو الثقافة الغربية في عملية انضمام بلاده إلى تحالفات غربية.