das Korsett
كُورسِيه {ملبس}
Examples
  • Sie trug zu ihrem Brautkleid ein weißes Korsett.
    كانت ترتدي كورسيه أبيض مع فستان زفافها.
  • Der Arzt empfahl ihm, ein korrekturelles Korsett zu tragen, um seine Haltung zu verbessern.
    أوصى الطبيب بارتداء كورسيه تصحيحي لتحسين الوضعية.
  • Das Korsett wurde im 16. Jahrhundert in der Mode populär.
    اشتهر الكورسيه في الموضة في القرن السادس عشر.
  • Sie benutzte das Korsett, um ihre Taille zu betonen.
    استخدمت الكورسيه لتبرز خصرها.
  • Ein Korsett kann helfen, Rückenschmerzen zu lindern.
    يمكن أن يساعد الكورسيه في تخفيف آلام الظهر.
  • Von seinen missionarischen Förderern wird Yousef in das Korsett einer fast typologischen Figur des erfolgreich bekehrten militanten Muslims gezwängt, gut instrumentalisierbar gerade in Zeiten, in denen Konvertiten in umgekehrter Richtung immer wieder als Al-Qaida-Terroristen von sich reden machen.
    المبشِّرون الداعمون لمصعب يوسف يحشرونه في قالبِ الشخصية النمطية للمسلم العدواني الذي تم إقناعه باعتناق المسيحية، وهذا الأمر يمكن استغلاله أداةً، وبخاصةٍ في هذه الفترة التي يشتهر أحيانًا فيها المرتدون عن دينهم ممن أصبحوا يعتنقون الإسلام، بوصفهم من إرهابيي القاعدة.
  • So steht den PIIGS- Ländern etwa die bewährte Lösung, Geldzu drucken und sich ihrer Schulden mittels Inflation zu entledigen,nicht zur Verfügung, weil sie im Korsett der Eurozone gefangensind.
    على سبيل المثال، الحل القديم المبجل المتمثل في طباعة المالوالهروب من الدين من خلال التضخم لم يعد متاحاً أمام مجموعة البرتغالوأيرلندا وإيطاليا واليونان وأسبانيا، لأنها واقعة في فخ منطقةاليورو.
  • Selbst wenn diese Initiativen durch Rivalitäten zwischenden Parteien motiviert sind, so werfen sie dennoch eineentscheidende Frage auf: Haben wir eine Idee, wie die moralischen Grundfesten unserer Demokratien zu stärken sind? Können wir uns ein Korsett höherer ethischer Normen anlegen und damit Platons Einwändegegen die Demokratie widerlegen, die wir in nicht geringem Ausmaßauch selbst hegen?
    حتى إن كانت مثل هذه المبادرات نابعة من المنافسة الحزبية،إلا أنها تطرح مسألة جوهرية: هل ندري كيف نكرم ديمقراطيتنا؟ هل نستطيعأن نفرض على أنفسنا معايير أخلاقية أكثر رقياً، فنصبح بذلك قادرين علىتفنيد الاعتراضات التي أبداها أفلاطون على الديمقراطية؟
  • Darum geht es letzten Endes auch im Hinblick auf daseuropäische Korsett an Sparprogrammen, die Wachstumsaussichtenzunichte machen und daher in wirtschaftlicher Hinsicht wenig Sinnergeben.
    وهذه على أية حال نقطة سُترة التقشف المقيدة للحركة فيأوروبا، والتي تعيق آفاق نموها، وبالتالي تخلو من أي منطق من الناحيةالاقتصادية.
  • Doch auch nachdem Frauen gesetzlich verbriefte Rechteerworben hatten – und auch nachdem andere Annahmen über Frauen dengleichen Weg genommen haben wie Riechsalz und Korsette aus Fischbein – ist uns die patronisierende viktorianische Gepflogenheit geblieben Frauen nicht zu identifizieren, die Anklagewegen Sexualverbrechen erheben.
    رغم ذلك، وحتى بعد اكتساب المرأة الحقوق القانونية ـ وحتى علىالرغم من زوال افتراضات أخرى حول النساء، مثلما اختفت عادة شم أملاحالنشوق ـ فإن الاتفاقية الفيكتورية التي تقضي بعدم تعيين هوية النساءاللاتي يوجهن إلى آخرين اتهامات بارتكاب جرائم جنسية في حقهن تظلباقية معنا حتى يومنا هذا.
  • Mein Korsett ist so eng! Ich werde den Tag nicht überstehen, ohne zu rülpsen!
    إن المشد مربوط بأحكام وأعلم أن اليوم لن يمر بدون أن أتقيأ
  • - Du sagtest doch, keine Schmerzen mehr. - Es ist das Korsett.
    أعتقد أنك قلت بأنك لم تعد تشعر بآلم انه المُخضر اللعين , يعوقنى عن الحركة
  • Morgen kommt das Korsett runter.
    غداً ؟ سأتخلص من المُخصر غداً
  • Midge, glaubst du, dass viele Männer Korsetts tragen?
    ميدج" أتعتقدين أن العديد من الرجال" يرتدون المُخصرات ؟
  • - Es gibt nichts zu sagen. - Sag es oder du landest wieder im Korsett.
    أخبرنى والا ستعود إلى هذا المُخصر