alt [älter ; am ältesten ]
Examples
  • Mein Großvater ist alt, aber er ist noch sehr aktiv.
    جدي متقدم في السن ولكنه لا يزال نشطًا جدًا.
  • Wir sollten immer Respekt gegenüber denjenigen zeigen, die alt sind.
    يجب أن نظهر دائمًا الاحترام تجاه الذين هم متقدمون في السن.
  • Viele ältere Menschen sind weise aufgrund ihrer jahrelangen Erfahrung.
    العديد من الأشخاص الذين هم متقدمون في السن حكماء بفضل خبرتهم التي تمتد لعدة سنوات.
  • Die medizinische Pflege für ältere Menschen ist sehr wichtig.
    الرعاية الطبية للأشخاص الذين هم متقدمون في السن مهمة جدًا.
  • Ich habe vor, eine Altersruheeinrichtung aufzumachen, um älteren Menschen eine würdige Lebensqualität zu bieten.
    أنا أخطط لافتتاح دار للمسنين لتقديم نوعية حياة كريمة للأشخاص الذين هم متقدمون في السن.
  • Die Banken tragen auch die Verantwortung, denn sie verbargen die Fehler, um ihre Bilanzen zu schützen. Sie ließen die Kredite auf den Märkten ohne Kontrolle, in dem Glauben, dass sie die Wirtschaft und den Wachstum verstärkt, was zu einer neuen Seifenblase, die der der neuen Wirtschaft 10 Jahre alt ähnlich ist, geführt hat.
    فالبنوك مسؤولة أيضاً مثلهم، لأنها كانت تصحح الأخطار، لتحمي موازناتها، فتترك القروض المفرطة حرة في أسواق المال، على أساس أنها تحفز الاقتصاد والنمو، فاستلزمت فقاعة جديدة شبيهة بفقاعة (الاقتصاد الجديد) قبل عشر سنوات.
  • Da Schröder am Boden liegt, sieht der Mann aus dem Saarland seine Stunde gekommen, alte Rechnungen zu begleichen.
    في الوقت الذي يبدو فيه شرودر ضعيفا، تحينُ الساعة لتسوية حسابات قديمة للرجل القادم من ولاية السار، لافونتين.
  • Die bevorstehende Wahl in Nordrhein-Westfalen könnte die SPD endgültig wieder in ihre alten Bestandteile zerlegen.
    يمكن للانتخابات في ولاية فستفاليا أن تصب، من جديد، في مصلحة المكوناتِ القديمة للحزب الاشتراكي الديموقراطي.
  • Es gilt als sicher, dass die schier unglaubliche Gewalt gegen die eigene Bevölkerung von Sunniten verübt wird. Von den alten Folterknechten des Saddam-Regimes, den Todesschwadronen aus Militär und Geheimdienst, die Job und Privilegien verloren haben und in einem demokratischen Staat keine Verwendung mehr finden werden.
    يبدو مؤكدا أن العنف اللامعقول المستخدم ضد المواطنين ينفذ من جانب سنّة: من الجلادين الذين مارسوا التعذيب في عهد صدام، ومن فرق الموت التابعة لجيشه وللمخابرات، ومن الذين فقدوا وظائفهم وامتيازاتهم ولم يعد يجدون أي موقع لهم في دولة ديموقراطية.
  • Die USA geben sich sichtlich Mühe, nicht mehr so ruppig mit ihren Verbündeten im 'alten Europa' umzugehen.
    والولايات المتحدة تبذل مجهودا ملموسا لعدم التعامل بعد الآن بفظاظة مع حلفائها في ‘أوروبا القديمة’.
  • Der entscheidende Satz ist vierzig Jahre alt: Er stammt vom Bundesverfassungsgericht: Im Spiegel-Urteil aus dem Jahr 1966, in dem das höchste Gericht die Staatsgewalt in die Schranken wies, heißt es:
    الجملة الحاسمة عمرها أربعين سنة ، إنها تعود إلى المحكمة الدستورية ، وتتعلق بالحكم في قضية شبيغل التي تعود إلى سنة 1966 حيث أوضحت المحكمة للسلطة التنفيذية الحدود التي لا يجب أن تتجاوزها وتقول تلك الجملة:
  • Wer für ein modernes effizientes, transparentes und am Ende von den Bürgern auch akzeptiertes Europa ist, muss die alten Strukturen aufbrechen, in der EU und in den Mitgliedstaaten.
    إن من يريد أن يتحول مشروع الوحدة الأوروبية إلى مشروع ناجح، وشفاف، ومقبول، في آخر المطاف، من قبل مواطني أوروبا، يتعين عليه أن يتجاوز البنيات القديمةَ داخل الاتحاد الأوروبي وأعضاءه.
  • Sofort werden daher Erinnerungen an My Lai wach, an jenes Dorf in Vietnam, in dem am 16. März 1968 während des Vietnam-Kriegs 400 bis 500 Zivilisten, zumeist Frauen, Kinder und Alte von kampferprobten Einheiten der US-Armee ermordet worden waren.
    ودفعة واحدة استيقظت الذكريات المتعلقة بمجزرة القرية الفيتنامية مي لاي My Lai، حيث قتل أربعمائة أو خمسمائة من المدنيين، معظمهم من الأطفال والنساء والشيوخ، من قبل وحدات في الجيش الأمريكي المتمرسة على الحرب وذلك في السادس عشر من آذار/ مارس من عام ألف وتسعمائة وثمانية وستين.
  • Die Zeiten sind vorbei, da US-Verteidigungsminister Rumsfeld Deutschland und Frankreich abfällig als «altes Europa» bezeichnete.
    مر الزمن الذي وصف فيه وزير الدفاع الأمريكي رامسفيلد ألمانيا وفرنسا في لغة ساخرة بأوروبا القديمة.
  • Osthoff hat sich schon vor Jahren aus ihrer alten Heimat abgenabelt und eine neue im Zweistromland gefunden - einem Land, in dem Entführungen an der Tagesordnung sind.
    حسب ما فهمناه حتى الآن، فإن اوستهوف انفصلت منذ سنوات مضت عن وطنها الأم ووجدت لها وطنا بديلا تعد فيه عمليات الاختطاف جزءا من الحياة اليومية.
Synonyms
  • betagt, greis
Synonyms
  • gewesen, bekannt, früher, schlecht, hart, getragen, alt, jahrelang, gebraucht, billig
Examples
  • Geylan Saleh Hassen ist genauso alt wie Adham., Doch wie alt genau sie ist, weiß nur die Bundesversicherungsanstalt für Angestellte., Aber wahrscheinlich würde Rumsfeld nur sagen, dass die Europäer nicht nur zu alt, sondern manchmal auch zu jung, um nicht zu sagen in der Diplomatie zu unreif grün sind., Das erste Gen gilt als evolutionär alt und findet sich im Genom zahlreicher Säugetiere., Ein Neujahrsempfang Mitte Februar, wo das Jahr bereits 49 Tage alt ist und die meisten Vorsätze bereits zweimal über den Haufen geworfen wurden?, Und tatsächlich, so alt dieser Zwist zwischen den beiden inzwischen nahezu 80-Jährigen sein mag, seine Folgen sind zumindest in Frankreich bis heute spürbar., Die Besucher sind hier zusammen alt geworden., Er ist ein Jahr alt und setzt sich einen Topf auf den Kopf, läuft damit herum und haut mit Löffeln darauf., Wenn sie aber wirklich alt sind, sind sie viel hilfloser als Frauen., Schmidt hat die alt gewordenen Helden des SDS befragt, die linken Unternehmer Bernd Lunkewitz und Klaus Zapf, den Adornoschüler Rüdiger Safranski, den Ex-Linken Martin Walser, Katharina Rutschky und Barbara Sichtermann.
leftNeighbours
  • Monate alt, Jahr alt, so alt, Tage alt, ziemlich alt, Wie alt, Wochen alt, genauso alt, Jahren alt, Jahrhunderte alt
rightNeighbours
  • alt geworden, alt gewordenen, alt gewordene, alt sex, alt aussieht, alt eingesessenen, alt eingesessene, alt mach, alt getrimmt, alt bist
wordforms
  • alten, alte, alt, alter, altes, altem, ältsten, ältster