Examples
  • Der Havel ist ein Fluss in Deutschland.
    نهر هافل هو نهر في ألمانيا.
  • Ich mache gern Bootstouren auf dem Havel.
    أنا أستمتع بركوب القوارب على نهر هافل.
  • Die Stadt Brandenburg liegt an der Havel.
    تقع مدينة براندنبورغ على ضفاف نهر هافل.
  • Der Havel fließt durch mehrere deutsche Bundesländer.
    يمر نهر هافل عبر عدة ولايات ألمانية.
  • Die Havel ist für ihre reiche Flora und Fauna bekannt.
    يعرف نهر هافل بثرائه في النباتات والحيوانات.
  • Zurückbleibende Spuren des totalitären Denkens kann manauch in der Feindseligkeit ausmachen, die ehemaligen Dissidentenwie Adam Michnik oder Václav Havel entgegenschlägt, die beideargumentierten, dass die neuen Demokratien die Ressentiments nichtausnutzen oder Rache üben sollten, wie einst der totalitäre Staat,sondern stattdessen zu einer neuen nationalen Übereinkunft kommensollten, um eine echte Zivilgesellschaft zu bilden und zuermächtigen.
    ومن الممكن أيضاً أن نستكشف بقايا الفكر الشمولي في العداءالموجه الآن نحو المنشقين السابقين من أمثالآدم ميتشنيك وفاتسلافهافل، واللذين أكدا أن الديمقراطيات الجديدة لا ينبغي لها أن تستغلمشاعر الاستياء والغضب أو أن تسعى إلى الانتقام، كما فعلت الدولةالشمولية، بل يتعين عليها بدلاً من ذلك أن تعمل على بناء إجماع وطنيجديد على صياغة وتمكين المجتمع المدني الحقيقي.
  • Dasselbe taten der frühere tschechische Präsident Václav Havel und eine Gruppe weltweiter Geistesgrößen, die sich für die Idee einer regionalen Integration durch Wasseraussprechen.
    وكذلك فعل الرئيس التشيكي السابق فاتسلاف هافيل ومجموعة منمشاهير العالم، والذين أيدوا فكرة إقامة نوع من التكامل الإقليمي منخلال قضية المياه.
  • Aber soll die Welt wirklich nur über China aus Werkenerfahren, die von der chinesischen Volkspartei abgesegnet wurden? Haben nicht Boris Pasternak, Alexander Solschenizyn, Milan Kunderaund Václav Havel der Welt mindestens ebenso viel über dierepressive Gesellschaften beigebracht, in welchen sie lebten, wiealles, was die offiziellen Verlage des Sowjetblockserzeugten?
    ولكن هل حقاً يستطيع العالم أو ينبغي له أن يتعلم عن الصينفقط من خلال قراءة نصوص مجازة من قِبَل الحزب الشيوعي الصيني؟ ألمينبئ كتاب مثل بوريس باسترناك، وألكسندر سلوجينستين، وميلان كونديرا،وفاتسلاف هافيل العالم عن المجتمعات القمعية التي عاشوا فيها بأكثر منكل ما خبره به كل ما قدمه الناشرون الرسميون في الكتلةالسوفييتية؟
  • Das Modell für die Charta 08 war die tschechoslowakische Charta 77, in deren Folge im Jahr 1977 prominente Unterzeichner wie Václav Havel festgenommen wurden.
    اتخذ ميثاق 08 من ميثاق 77 في تشيكوسلوفاكيا نموذجاً له. فيعام 1977 اعتُـقِل العديد من الموقعين البارزين، مثل فاتسلاف هافيل ،نتيجة لتوقيعهم على ذلك الميثاق.
  • 1977 hätten wenige Menschen vorhergesagt, dass Havel eines Tages Präsident einer tschechischen Demokratie sein würde.
    ففي عام 1977 لم يكن لأحد أن يتصور أن فاتسلاف هافيل قد يترأسذات يوم جمهورية تشيكية ديمقراطية.
  • Die Aussicht auf eine „ Rückkehr nach Europa“, wie Václav Havel es einst ausdrückte, bildete die Grundlage für wichtige, wennauch manchmal schmerzliche, wirtschaftliche, soziale und politische Reformen.
    والحقيقة أن منظور "العودة إلى أوروبا"، كما صاغه فاتسلافهافيل ذات يوم، كان يمد الدعم للإصلاحات الاقتصادية والاجتماعيةوالسياسية الأساسية التي كانت مؤلمة في بعض الأحيان.
  • Am zehnten Jahrestag dieses Einmarschs trafen sich Václav Havel, Jacek Kuron und ich mit anderen Regimekritikern an dertschechisch-polnischen Grenze.
    في الذكرى العاشرة لذلك الغزو التقيت أنا و فاتسلاف هافيل وجاك كورون وعدد من المعارضين المنشقين على الحدود التشيكيةالبولندية.
  • LONDON: Als der ehemalige tschechische Präsident Václav Havel an die Tür der chinesischen Botschaft in Prag klopfte, umdort die Freilassung des Schriftstellers Liu Xiaobo zu verlangen,befiel mich ein unheimliches Gefühl von déjà vu.
    لندنـ عندما طرق الرئيس التشيكي السابقفاتسلاف هافيل بابالسفارة الصينية في براغ للمطالبة بالإفراج عن الكاتبليو شياو بو، نشألديّ شعور مخيف أشبه بشعور من يعيش حدثاً ما وكأنه عاشه من قبلبحذافيره.
  • Vor 33 Jahren hatte Havel geholfen, die Charta 77 ins Lebenzu rufen, jenes bahnbrechende Dokument, in dem sich die Idealealler Dissidenten – und vieler anderer – kristallisierten, diehinter dem Eisernen Vorhang gefangen waren.
    فقبل ثلاثة وثلاثين عاماً ساعدهافيل في صياغة الميثاق 77، أوالوثيقة التاريخية التي بلورت المثل العليا التي تبناها كل المنشقينوالمعارضين ـ وغيرهم ـ المحاصرين خلف الستار الحديدي.
  • Havel wurde dafür natürlich mit einer langen Freiheitsstrafe belohnt – und nun ist Liu für so ziemlich dasselbe Verbrechen zu elf Jahren Haft verurteilt worden: den Anstoß zur Charta 08, dem vielleicht tapfersten Versuch bisher, für Chinaeinen friedlichen Weg voran in die Freiheit abzustecken.
    وبالطبع كان جزاءهافيل السجن. والآن صدر الحكم في حقليوبالسجن لمدة أحد عشر عاماً لنفس الجريمة تقريباً: فقد ساعد في صياغةالميثاق 08، والذي ربما يشكل المحاولة الأشجع على الإطلاق لرسم مسارسلمي نحو الحرية في الصين.