Examples
  • Wir müssen die Projektdurchführung effizient planen.
    يجب أن نخطط بكفاءة لتنفيذ المشروع.
  • Die Projektdurchführung befindet sich in der letzten Phase.
    تنفيذ المشروع في المرحلة الأخيرة.
  • Er ist verantwortlich für die Projektdurchführung.
    هو المسؤول عن تنفيذ المشروع.
  • Wir haben Schwierigkeiten während der Projektdurchführung angetroffen.
    واجهنا صعوبات أثناء تنفيذ المشروع.
  • Die Projektdurchführung war erfolgreicher als erwartet.
    كان تنفيذ المشروع أنجح مما كنا نتوقع.
  • Das Fehlen ständiger Dienstanweisungen hatte in Verbindung mit unzureichender Aufmerksamkeit und Beteiligung der Leitung zu fragwürdigen Auszahlungen, Verzögerungen bei der Projektdurchführung und mangelnder Rechenschaftspflicht geführt.
    وقد أدى الافتقار إلى إجراءات التشغيل الموحدة، مقرونا بنقص الاهتمام والمشاركة من جانب الإدارة، إلى دفع مبالغ مشكوك فيها، ونشوء حالات تأخر في تنفيذ المشاريع، وانعدام المساءلة.
  • Bei dem Nothilfeeinsatz des UNHCR im Kosovo ermittelte das AIAD im Zuge von Prüfungen der Partnerorganisationen des UNHCR bei der Projektdurchführung potenzielle Einsparungen und beitreibbare Forderungen in Höhe von 1,7 Millionen Dollar.
    • وحدد المكتب كذلك إمكانية تحقيق وفورات واسترداد مبالغ قدرها 1.7 مليون دولار في عملية الطوارئ التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كوسوفو نتيجة عمليات مراجعة حسابات المنظمات المشاركة مع المفوضية في تنفيذ المشاريع.
  • Eine AIAD-Prüfung des Programmrahmens und der Verwaltung des Entwicklungskontos ergab einen Klärungsbedarf bei den Projektauswahlkriterien durch Festlegung einer Finanzierungsobergrenze für Projekte sowie die Notwendigkeit, eine gemeinsame Projektdurchführung vorzuschreiben.
    ولاحظت مراجعة الحسابات التي أجراها المكتب عن إطار برنامج حساب التنمية وإدارته، الحاجة إلى توضيح معايير اختيار المشروع بإنشاء سقف لتمويل المشاريع والحاجة إلى إدراج شرط لتنفيذ المشاريع بشكل مشترك.
  • Im Hinblick auf die zweite Anmerkung stellte die Hauptabteilung fest, dass die gemeinsame Projektdurchführung zwar ermutigt werden sollte, dass sie als Auswahlkriterium jedoch zu große Inflexibilität bewirken könnte.
    أما بشأن النقطة الثانية، فقد لاحظت الإدارة أنه في حين ينبغي التشجيع على التنفيذ المشترك، فإن استخدامه كمعيار للاختيار قد يؤدي إلى مزيد من التشدد.
  • Die Sektion UNHCR-Prüfung berät in proaktiver Weise die nationalen nichtstaatlichen Organisationen und bewertet ihr Potenzial für die Fortsetzung oder Ausweitung der Projektdurchführung im Auftrag des UNHCR.
    وقد اتبع قسم المراجعة بالمفوضية نهجا استباقيا في توجيه المشورة للمنظمات غير الحكومية الوطنية وفي تقييم قدراتها على مواصلة تنفيذ المشاريع بالنيابة عن المفوضية أو التوسع في هذا التنفيذ.
  • begrüßt die Verstärkung der Gruppe Kleine Inselentwicklungsländer und ersucht den Generalsekretär, Möglichkeiten für eine weitere Stärkung der Gruppe zu prüfen, unter anderem durch die Einrichtung des Netzwerks der kleinen Inselentwicklungsländer innerhalb der Gruppe und durch Unterstützung, die den kleinen Inselentwicklungsländern in Absprache mit regionalen und internationalen Institutionen unter anderem in Form von Beratung bei der Projektdurchführung und von Hilfe bei der Benennung kurz- und langfristiger Kapazitätsbedürfnisse gewährt wird, und diesbezügliche Vorschläge zu unterbreiten;
    ترحب بتدعيم وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتطلب إلى الأمين العام أن ينظر في سبل زيادة تدعيم الوحدة، بجملة وسائل، منها إقامة شبكة معلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية داخل الوحدة، ومساعدة هذه الدول من خلال توفير جملة أمور، منها المشورة المتعلقة بتنفيذ المشاريع، والمساعدة في تحديد الاحتياجات من القدرات على الأمدين القصير والطويل من خلال التنسيق مع المؤسسات الإقليمية والدولية، وأن يقدم مقترحات بهذا الشأن؛
  • b) zur Unterstützung der Politikformulierung und Entscheidungsfindung im Zusammenhang mit der Bewirtschaftung von Wasserressourcen und der Projektdurchführung auf allen Ebenen den Zugriff auf öffentliche Informationen und die Partizipation, namentlich von Frauen, zu erleichtern;
    (ط) تقديم الدعم للمبادرات الرامية إلى تقييم آثار التغيير المناخي، من قبيل مبادرة مجلس القطب الشمالي بما في ذلك الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية على المجتمعات المحلية والسكان الأصليين.
  • begrüßt die Verstärkung der Gruppe Kleine Inselentwicklungsländer und ersucht den Generalsekretär, Möglichkeiten für eine weitere Stärkung der Gruppe zu prüfen, unter anderem durch die Einrichtung des Informationsnetzwerks der kleinen Inselentwicklungsländer innerhalb der Gruppe und durch Unterstützung, die den kleinen Inselentwicklungsländern in Absprache mit regionalen und internationalen Institutionen unter anderem in Form von Beratung bei der Projektdurchführung und von Hilfe bei der Benennung kurz- und langfristiger Kapazitätsbedürfnisse gewährt wird, und diesbezügliche Vorschläge zu unterbreiten;
    ترحب بتدعيم وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتطلب إلى الأمين العام أن ينظر في سبل زيادة تدعيم الوحدة، بجملة وسائل، منها إقامة شبكة معلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية داخل الوحدة، ومساعدة هذه الدول من خلال توفير جملة أمور، منها المشورة المتعلقة بتنفيذ المشاريع والمساعدة في تحديد الاحتياجات من القدرات على الأمدين القصير والطويل من خلال التنسيق مع المؤسسات الإقليمية والدولية، وأن يقدم مقترحات بهذا الشأن؛
  • betonend, dass es wünschenswert ist, die Projektdurchführung durch Regeln zu erleichtern, die die Transparenz, die Fairness und die langfristige Nachhaltigkeit verstärken und unerwünschte Beschränkungen der Beteiligung des Privatsektors an der Entwicklung und Betreibung von Infrastrukturen beseitigen,
    وإذ تؤكد استصواب تيسير تنفيذ المشاريع بواسطة قواعد تعزز الشفافية والإنصاف والاستدامة الطويلة وتزيل القيود غير المرغوب فيها على مشاركة القطاع الخاص في تطوير البنى التحتية وتشغيلها،