die Wettbewerbsfähigkeit [pl. Wettbewerbsfähigkeiten]
Examples
  • Die Firma hat eine hohe Wettbewerbsfähigkeit auf dem globalen Markt.
    تتمتع الشركة بقدرة على المنافسة عالية في السوق العالمي.
  • Die Wettbewerbsfähigkeit dieses Produkts ist im Vergleich zu anderen sehr stark.
    قدرة هذا المنتج على المنافسة قوية جداً مقارنةً بالآخرين.
  • Die Wettbewerbsfähigkeit der Mitarbeiter erhöht die Leistung des Unternehmens.
    قدرة الموظفين على المنافسة تزيد من أداء الشركة.
  • Die Wettbewerbsfähigkeit eines Landes hängt von der Qualität seiner Bildung und Technologie ab.
    تعتمد قدرة الدولة على المنافسة على جودة التعليم والتكنولوجيا لديها.
  • Wir müssen die Wettbewerbsfähigkeit unserer Produkte ständig verbessern.
    يجب علينا أن نعمل بشكل مستمر على تحسين قدرة منتجاتنا على المنافسة.
  • Die Klimaziele stünden fest, allerdings gebe es verschiedene Wege, diese zu erreichen. Angesichts der finanz- und wirtschaftspolitischen Lage will die Kanzlerin den Industrieunternehmen der Mitgliedstaaten so schnell wie möglich Planungssicherheit geben. Darüber hinaus gelte es, ihre internationale Wettbewerbsfähigkeit nicht zu gefährden, sagte Merkel.
    كما أوضحت ميركل أن الأهداف المناخية محددة بالفعل، إلا أنه توجد طرق مختلفة لتحقيقها. وبالنظر إلى الوضع المالي والاقتصادي السياسي ترغب المستشارة الألمانية في أسرع وقت ممكن توفير الأمان في التخطيط للشركات الصناعية في الدول الأعضاء. فضلاً عن ذلك يجب عدم المساس بقدراتها التنافسية في السوق الدولية، حسب قول ميركل.
  • Der Sonderstatus der ethnischen Malaien ist seit langem in Förderungsmaßnahmen zu Gunsten von Minderheiten festgeschrieben, die ihnen spezielle wirtschaftliche Vorteile einräumen. Im Zuge der malaysischen Beteiligung an der Weltwirtschaft könnten diese Privilegien jedoch letztlich ausgeräumt werden, um die Wettbewerbsfähigkeit des Landes zu steigern.
    لقد كان الوضع الخاص الذي يتمتع به أصحاب العرق المالاوي محل اهتمام دوماً، ولقد تجلى ذلك الاهتمام في سياسات العمل الإيجابي التي منحتهم مزايا اقتصادية خاصة. ولكن مع انخراط ماليزيا في الاقتصاد العالمي فقد ينتهي الأمر إلى إلغاء هذه الامتيازات من أجل رفع القدرة التنافسية للبلاد.
  • Die Verbesserungen, die erforderlich sind, um einer Mittelmeer-Freihandelszone gerecht zu werden, und die Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit unserer Länder wurden bisher stark vernachlässigt.
    لكن التحسينات اللازمة من أجل التجاوب مع متطلبات منطقة التجارة الحرة في حوض المتوسط وزيادة القدرة التنافسية لدولنا فقد أهملت على نحو كبير لحد الآن.
  • Wir betonen die Notwendigkeit, den Auswirkungen niedriger und instabiler Rohstoffpreise zu begegnen und die rohstoffabhängigen Länder bei ihren Bemühungen zur Umstrukturierung, Diversifizierung und Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit ihrer Rohstoffsektoren zu unterstützen.
    نشدد على الحاجة إلى معالجة تأثير الأسعار الضعيفة والمتذبذبة للسلع الأساسية ودعم جهود البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية لإعادة هيكلة وتنويع وتقوية القدرة التنافسية لقطاعات السلع الأساسية بها.
  • f) die Bemühungen rohstoffabhängiger afrikanischer Länder um Umstrukturierung, Diversifizierung und Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit ihrer Rohstoffsektoren zu unterstützen und zu beschließen, auf marktorientierte Regelungen unter Beteiligung des Privatsektors zum Preisrisikomanagement bei Rohstoffen hinzuarbeiten;
    (و) دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية التي تعتمد على السلع الأساسية من أجل إعادة هيكلة قطاعات السلع الأساسية فيها وتنويعها وتعزيز قدرتها على المنافسة، والعمل على وضع ترتيبات تقوم على أساس السوق بمشاركة القطاع الخاص من أجل إدارة المخاطر المتصلة بأسعار السلع الأساسية؛
  • Zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit im Handelsbereich muss in den nationalen Millenniumsziel-Strategien ein besonderer Schwerpunkt auf Investitionen in die landwirtschaftliche Produktivität, in die Handelsinfrastruktur und in konkurrenzfähige Exportindustrien gelegt werden, insbesondere in den am wenigsten entwickelten Ländern, den Binnenentwicklungsländern und den kleinen Inselentwicklungsländern.
    ولبناء القدرة على التنافس التجاري، يلزم أن تشدد استراتيجيات الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني على الاستثمارات في الإنتاجية الزراعية، والهياكل الأساسية المتعلقة بالتجارة، والصناعات التصديرية القادرة على المنافسة، ولا سيما بالنسبة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
  • in Anbetracht der äußerst wichtigen Rolle, die Wissenschaft und Technologie auf dem Gebiet der Entwicklung und zur Erleichterung der Bemühungen um die Beseitigung der Armut, die Sicherung der Ernährung, die Bekämpfung von Krankheiten, die Verbesserung der Bildung, den Schutz der Umwelt, die Beschleunigung der wirtschaftlichen Diversifizierung und Transformation und die Verbesserung der Produktivität und der Wettbewerbsfähigkeit übernehmen können,
    وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا القيام به في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولـة للقضاء على الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي، ومكافحة الأمراض، وتحسين التعليم، وحماية البيئــة، والتعجيل بخطى التنوع والتحول الاقتصاديين، وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة،
  • erkennt an, wie wichtig es ist, denjenigen Anliegen der rohstoffabhängigen Entwicklungsländer ernsthaft Rechnung zu tragen, die auf die anhaltenden Preisschwankungen auf dem Rohstoffweltmarkt und andere Faktoren zurückgehen, und die Anstrengungen dieser Länder zur Umstrukturierung, Diversifizierung und Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit ihrer Rohstoffsektoren zu unterstützen, und nimmt in diesem Zusammenhang davon Kenntnis, dass die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen eine internationale Arbeitsgruppe Rohstoffe gebildet hat;
    تسلـم بأهمية المعالجة الجديــة لشواغل البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، وذلك نظرا للتقلب المستمر في الأسعار العالمية للسلع الأساسية وغير ذلك من العوامل، وبأهمية دعم الجهود التي تبذلها هذه البلدان لإعادة هيكلة القدرة التنافسية لقطاعات السلع الأساسية فيها وتنويعها وتعزيزها، وتلاحظ، في هذا الصدد، قيام مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بتشكيل فرقة عمل دولية معنية بالسلع الأساسية؛
  • betont außerdem, wie wichtig es ist, die personellen, institutionellen, regulatorischen, handelspolitischen sowie Forschungs- und Entwicklungskapazitäten und -infrastrukturen aufzubauen, um die angebotsseitige Kapazität und Wettbewerbsfähigkeit zu steigern, und ein förderliches internationales Umfeld für die volle und wirksame Integration der Entwicklungsländer in das internationale Handelssystem zu gewährleisten;
    تشـدد على أهمية تطوير القدرات البشرية والمؤسسية والتنظيمية والقدرات في مجال البحث والسياسة التجارية والتنمية وهياكلها الأساسية الرامية إلى تعزيز قدرات جانب العرض والقدرة التنافسية، وكذلك ضمان تهيئة بيئة دولية مؤاتية من أجل اندماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي اندماجا تاما وفعالا؛
  • Wir betonen die Notwendigkeit, den Auswirkungen niedriger und instabiler Rohstoffpreise zu begegnen und die rohstoffabhängigen Länder bei ihren Bemühungen zur Umstrukturierung, Diversifizierung und Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit ihrer Rohstoffsektoren zu unterstützen.
    نؤكد الحاجة إلى معالجة تأثير أسعار السلع الأساسية الضعيفة والمتذبذبة ودعم جهود البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية لإعادة هيكلة وتنويع وتقوية القدرة التنافسية لقطاعات السلع الأساسية بها.
Examples
  • Brüssel - Die Europäische Union droht ihre Wettbewerbsfähigkeit am Weltmarkt in der Biotechnologie zu verspielen., Dagegen bezeichnete die parteilose niedersächsische Wirtschaftsministerin Susanne Knorre die Forschungsarbeit an embryonalen Stammzellen als "absolut notwendig" für die Wettbewerbsfähigkeit der deutschen Gentechnik., Zudem müsse die Wettbewerbsfähigkeit der Biobauern erhöht werden., Landwirtschaftsminister verschiedener Bundesländer warnten in Berlin vor einer Gefährdung der Wettbewerbsfähigkeit der Landwirtschaft., Landwirtschaftsminister verschiedener Bundesländer warnten in Berlin vor einer Gefährdung der Wettbewerbsfähigkeit der Landwirtschaft, Und dann ist Wettbewerbsfähigkeit von Kontinenten nicht so sehr eine Frage der Kosten, sondern in erster Linie eine Frage der Fähigkeit zur Innovation., Die Kaufkrafttheorie des Lohnes lässt außer Acht, dass Lohnerhöhungen direkte Auswirkungen auf die Kostenstruktur und auf die Wettbewerbsfähigkeit haben., Die internationale Wettbewerbsfähigkeit dürfe nicht auf Kosten von Umweltressourcen gehen., Denn Importe werden auf diese Weise verteuert, während zugleich die Wettbewerbsfähigkeit der japanischen Unternehmen auf den Weltmärkten steigt., Die jetzt in Aussicht gestellten Preis- und Mietkontrollen sowie Schutzzölle würden gerade die Wettbewerbsfähigkeit, die durch die Peso-Abwertung wiederhergestellt werden soll, erneut ersticken.
leftNeighbours
  • internationale Wettbewerbsfähigkeit, preisliche Wettbewerbsfähigkeit, internationalen Wettbewerbsfähigkeit, ihre Wettbewerbsfähigkeit, preislichen Wettbewerbsfähigkeit, internationaler Wettbewerbsfähigkeit, unsere Wettbewerbsfähigkeit, mangelnde Wettbewerbsfähigkeit, verbesserte Wettbewerbsfähigkeit, globale Wettbewerbsfähigkeit
rightNeighbours
  • Wettbewerbsfähigkeit deutscher, Wettbewerbsfähigkeit Deutschlands, Wettbewerbsfähigkeit stärken, Wettbewerbsfähigkeit verbessert, Wettbewerbsfähigkeit verbessern, Wettbewerbsfähigkeit eingebüßt, Wettbewerbsfähigkeit gestärkt, Wettbewerbsfähigkeit zurückgewinnen, Wettbewerbsfähigkeit steigern, Wettbewerbsfähigkeit unserer