Examples
  • Das menschliche Körper besteht zu drei Prozent aus Stickstoff.
    الجسم البشري مكون بنسبة ثلاثة في المائة من النيتروجين.
  • Stickstoff ist das fünfte häufigste Element im Universum.
    النيتروجين هو العنصر الخامس الأكثر شيوعا في الكون.
  • Stickstoff spielt eine wichtige Rolle in der Landwirtschaft.
    النيتروجين يلعب دورا هاما في الزراعة.
  • 80% der Luft, die wir atmen, besteht aus Stickstoff.
    80% من الهواء الذي نتنفسه يتكون من النيتروجين.
  • Stickstoff wird in der Industrie in verschiedenen Formen verwendet.
    يتم استخدام النيتروجين في الصناعة بأشكال مختلفة.
  • bekundet ihre Besorgnis über die Ausbreitung hypoxischer toter Zonen in den Ozeanen infolge von Eutrophierung durch Düngereintrag über Flüsse, Abwassereinleitung und aus der Verbrennung fossiler Brennstoffe entstehenden reaktiven Stickstoff, was gravierende Folgen für die Funktionsfähigkeit der Ökosysteme hat, und fordert die Staaten auf, sich verstärkt um die Verringerung der Eutrophierung zu bemühen und zu diesem Zweck auch weiterhin im Rahmen der zuständigen internationalen Organisationen, insbesondere des Weltaktionsprogramms, zusammenzuarbeiten;
    تعرب عن قلقها إزاء انتشار المناطق الميتة في المحيطات من جراء نقص الأكسجين فيها بسبب زيادة نسب المغذيات في المياه، وهي ظاهرة يغذيها امتزاج مياه الأنهار بالأسمدة والتخلص من مياه الصرف بحرا والنيتروجين التفاعلي الناتج عن حرق الوقود الأحفوري، مما يحدث آثارا خطيرة على أداء النظام الإيكولوجي، وتهيب بالدول أن تعزز جهودها الرامية إلى الحد من زيادة نسب المغذيات في المياه، وأن تقوم، في سبيل تحقيق هذه الغاية، بمواصلة التعاون في إطار المنظمات الدولية المختصة، ولا سيما برنامج العمل العالمي؛
  • Zusätzlich zur Direkthilfe für Kleinbauern sollten die Geberländer mehr finanzielle Mittel für Forschung und Entwicklungbereitstellen, die nötig ist, um neue Saatsorten für höhere Erträgezu entwickeln und um Pflanzen zu züchten, die zeitweiligeÜberschwemmungen, überschüssigen Stickstoff, salzige Böden und Schädlinge aushalten sowie auch anderen Herausforderungen einernachhaltigen Nahrungsmittelproduktion gerecht werden.
    يتعين على الجهات المانحة، بالإضافة إلى المساعدات المباشرةالمقدمة لصغار المزارعين، أن تعمل على توفير المزيد من المساعداتلمشاريع البحث والتنمية المطلوبة لابتكار أنواع جديدة من البذور ذاتالإنتاجية العالية، وبصورة خاصة لتهجين النباتات القادرة على الصمودفي وجه الفيضانات المؤقتة، والنتروجين الزائد عن الحاجة، وملوحةالتربة، وآفات المحاصيل، وغير ذلك من التحديات التي تمنع الإنتاجالمستدام للمحاصيل الغذائية.
  • Die Reserven von Mineralien wie Phosphor werden in dennächsten Jahrzehnten üppig bleiben, und Stickstoff ist unbegrenztvorhanden.
    ان احتياطات المعادن مثل الفوسفات سوف تبقى موجودة بكمياتوافره في العقود القادمة والنيتروجين لا يوجد بكميات محدودة.
  • Die Menge an Stickstoff und Schwefel, die im Erdsystemzirkuliert, hat sich verdoppelt.
    ان كمية النيتروجين والكبريت التي تنتشر من خلال النظامالارضي قد تضاعفت.
  • In einer Studie von 2009 kamen Wissenschaftler zu dem Schluss, dass die Menschen durch das Überschreiten einer von neun„ Grenzen des Planeten“ ( Klimawandel, Verlust der Artenvielfalt, Störung des Stickstoff- und Phosphorzyklus, Landnutzung, Süßwasserförderung, Versauerung der Meere, Ozonabbau, Aerosolgehaltder Atmosphäre und chemische Umweltverschmutzung) das Risikosteigern würden, das Erdsystem grundlegend zu verändern. Wenn mangegenwärtige Trends, die sich auf diese Grenzen zubewegen,weiterlaufen lässt, würde dies angesichts der Tatsache, dass diese Grenzen eng miteinander verbunden sind, die Umwelt aufunvorhersehbare Weise verändern und womöglich ernsthafte Schäden an Systemen verursachen, die das menschliche Überlebensichern.
    لقد خلص العلماء في دراسة اجريت سنة 2009 الى نتيجة مفادهاانه بتجاوز اي من الحدود التسعة للكوكب وهي التغير المناخي وخسارةالتنوع البيئي والاخلال بدورة النتروجين ودورة الفسفور واستخدامالاراضي واستخلاص الماء العذب وحموضة المحيطات واستنفاذ الاوزونوتحميل الهباء الجوي ضمن الغلاف الجوي والتلوث الكيماوي فإن البشر سوفيزيدون من خطر تغيير نظام الارض بشكل اساسي واذا اخذنا بالاعتبار انهذه الحدود مترابطة فإن استمرار التوجه فيما يتعلق بإي من الحدودوخاصة بالمعدل الحالي سوف يأخذ البيئة الى حالة غير معروفة مما قديتسبب في ضرر خطير بالانظمة التي يرتكز عليها بقاء الجنسالبشري.
  • Dieser Ansatz mag zwar verlockend erscheinen, ist aberungeeignet, um die drängendsten aktuellen Fragen anzugehen. Beispielsweise hat die beständige Erzeugung und Lieferungvollwertiger Lebensmittel für über neun Milliarden Menschen ab Mitte des Jahrhunderts Auswirkungen auf den Wasser- und Energieverbrauch, die Entwicklung der Landwirtschaft, die Landnutzung, den Stickstoff- und Phosphorzyklus sowie auf die Versauerung der Meere, ganz zu schweigen vom Verlust der Artenvielfalt, zum Beispiel durch Überfischung.
    ان احدى هذه الخرافات هو ان افضل طريقة لمعالجة مشكلة ما فيزمن ما هو عن طريق حلول مباشرة ومستهدفة وبينما يمكن ان تكون لهذهالمقاربة اغراءاتها فإنها غير كافية للتعامل مع معظم القضايا الملحةاليوم فعلى سبيل المثال انتاج وتوصيل الطعام المغذي بشكل مستمر لمايزيد عن 9 بلايين انسان بحلول منتصف القرن ينطوي على ابعاد سوف تؤثرعلى استهلاك المياه والطاقة وتطوير الزراعة واستخدام الاراضي ودوراتالنيتروجين والفسفور وحموضة المحيطات ناهيك عن خسارة التنوع البيئي منخلال صيد الاسماك الزائد عن الحد على سبيل المثال .
  • Der menschliche Eingriff in die Kohlenstoff-, Stickstoff-, Wasser- und Phosphorkreisläufe hat Atmosphäre, Ozeane, Flüsse, Wälder und Gletscher verändert und die Biodiversitätreduziert.
    فمن خلال التدخل في دورة الكربون والنيتروجين والماءوالفسفور، تعمل الأنشطة البشرية على إحداث تغيرات في الغلاف الجوي،والمحيطات، والمجاري المائية، والغابات، والصفائح الجليدية، فضلاً عنتقليص التنوع البيولوجي.
  • Eine Voraussetzung für Nahrungsmittelsicherheit sindlandwirtschaftliche Systeme und Praktiken, die nicht nur den Lebensunterhalt der Landwirte sichern und genügend Nahrungsmittelzur Ernährung der Menschen erzeugen, sondern die auch dienatürlichen Ressourcen erhalten, zum Beispiel indem die Bodenerosion verhindert wird und effizientere Stickstoff- und Phosphordünger eingesetzt werden.
    وتحقيق الأمن الغذائي أمر مستحيل في غياب أنظمة وممارساتزراعية لا تدعم المزارعين وتنتج الغذاء الكافي لتلبية احتياجات الناسفحسب، بل وتحرص أيضاً على الحفاظ على الموارد الطبيعية، من خلال منعتآكل التربة على سبيل المثال والاعتماد على أسمدة نيتروجينية وفسفوريةأكثر كفاءة.
  • Viele Formen von Naturkapital wurden jedoch außer Achtgelassen: Trinkwasser, Boden, Wälder als Quelle von Leistungen desÖkosystems sowie die Rolle der Atmosphäre als Aufnahmemedium von Partikel-, Stickstoff- und Schwefeloxidemissionen.
    لكن البنك الدولي تغافل عن ذكر العديد من أنواع رأس المالالطبيعي الأخرى: كالماء العذب، والتربة الزراعية، والغابات كمصدرلتوفير خدمات أنظمة البيئة، والغلاف الجوي باعتباره مرتعاً للملوثاتكالغبار العالق، والنيتروجين، وأكاسيد الكبريت.
  • Ja, in der Tat, jetzt wo Sie es ansprechen, der Zusatz war... 3 Teile Kohlenstoff, 5 Wasserstoff, 1 Teil Stickstoff, 3 Teile Sauerstoff.
    نعم، في واقع الامر، الآن ذلك أنت تَربّيه، المضاف كَانَ 3 كاربونِ أجزاءِ، 5 هيدروجينِ أجزاءِ , نتروجين جزءِ 1، 3 أوكسجينِ أجزاءِ.