Examples
  • Und wenn zu Beginn der letzten Sequenz eine Hand sich anschickt, eine Seite aus dem Koran zu reissen, wird der Bildschirm schwarz – und es folgt die Information, dass zur Erzeugung des unterlegten Geräuschs lediglich eine Seite aus dem Telefonbuch habe dran glauben müssen.
    وفي بداية المشهد الأخير عندما تتأهب يد لتمزيق صفحة من المصحف تظلم الشاشة - ثم تظهر عليها معلومة تقول إنه لإحداث صوت تمزيق الصفحة قطعت صفحة من دليل التليفونات.
  • Ja, da ist was dran. Eine ähnliche Polarisierung zeichnete sich in den Jahren 1999 und 2000 in der Debatte um das marokkanische Familienrecht ab. Aber die Art und Weise, in der das Problem gelöst wurde, zeigte auch, dass die Situation in Marokko nicht so schlimm war wie gedacht.
    أجل هناك شيء من ذلك. برز في الفترة ما بين عامي 1999 و2000 استقطاب مشابه في الجدال الذي كان يدور حول قانون الأحوال الأسرية المغربي. بيد أنَّ الطريقة التي حُلّت من خلالها هذه المشكلة تُظهر كذلك أنَّ الوضع في المغرب لم يكن سيّئًا إلى هذا الحدّ مثلما كان يُعتقد.
  • Während ABC, CBS, NBC, NEWSWEEK oder TIME in den Folgemonaten an dem Thema dran blieben, entschieden sich ihre deutschen Kollegen erstaunlich schnell, den Terrorismus wieder von der Agenda verschwinden zu lassen." kommentiert der Bonner Medienwissenschaftler Roland Schatz die aktuelle Studie des Instituts für Medienanalysen, Medien Tenor.
    وفي حين واصلت الـ ABC وCBS و NBC والنيوزويك NEWSWEEK أو التايم TIME تناول الموضوع خلال الأشهر اللاحقة على الحدث قرّرت زميلاتهنّ الألمانيّة وبسرعة مدهشة إسقاط موضوعة الإرهاب من رزنامة برامجها." هكذا يعلّق رولاند شاتز المختصّ في الدراسات الإعلاميّة من بون على الدراسة الحاليّة التي قام بها معهد الدراسات الإعلاميّة حول عمل المؤسّسات الإعلاميّة Medien Tenor.
  • Dieses Mal waren die Sunniten dran. Während am vergangenen Wochenende Bombenanschläge gegen pilgernde Schiiten in Bagdad verübt wurden, reihte sich an diesem Sonntag ein Selbstmordattentäter in die lange Schlange wartender Sunniten im Südwesten der irakischen Hauptstadt ein, zündete seinen tödlichen Gürtel, riss mehr als 40 Menschen mit sich in den Tod und verletzte ebenso viele.
    في هذه المرة كان القتلى من عناصر الصحوات السنِّية. وفي حين تم في نهاية الأسبوع الماضي استهداف الزوَّار الشيعة في تفجيرات مختلفة وقعت في بغداد، تسلَّل يوم الأحد الماضي انتحاري إلى تجمّع من عناصر ميليشيات الصحوة السنّية، كانوا ينتظرون استلام رواتبهم في منطقة الرضوانية جنوب غرب العاصمة بغداد، وفجَّر حزامه الناسف. وأسفر هذا الهجوم الأخير عن مقتل أكثر من أربعين شخصًا وإصابة ما لا يقل عن أربعين آخرين.
  • Die anderen 324 Abgeordneten werden sich nun fragen, wer von ihnen als nächstes dran ist.
    والآن سيتساءل النوَّاب الآخرون الذي يبلغ عددهم ثلاثمائة وأربعة وعشرين نائبًا: من سيكون الضحية التالية؟
  • Das Unternehmen bestreitet, dass an diesen Vorwürfenirgendetwas dran sei.
    ولقد أنكرت الشركة أي صحة لهذه الادعاءات.
  • Europa wäre unendlich viel besser dran, wenn Deutschlandeine endgültige Entscheidung zwischen Eurobonds und einem Ausstiegaus der Eurozone träfe, egal, wofür es sich entschiede. Undtatsächlich stünde auch Deutschland dann besser da.
    من المؤكد أن أوروبا ستكون في حال أفضل كثيراً إذا اختارتألمانيا بشكل حاسم بين سندات اليورو والخروج من منطقة اليورو، بصرفالنظر عن النتائج؛ بل إن ألمانيا أيضاً ستكون في حال أفضل.
  • ( Das ist eine leicht utopische Übertreibung, aber es istetwas Wahres dran.)
    (قد تكون هذه صورة مثالية بعض الشيء لصناعة الإعلان، ولكنهالا تخلو من بعض الصدق).
  • Aus meiner Sicht sind die heutigen Standardcomputerprogramme sehr nahe dran, Turings Test zuerfüllen.
    فأنا أرى أن برامج الحاسب الآلي الجاهزة للاستخدام اليومأصبحت قريبة من "اختبار تورينج" على نحو يثير الرهبة فيالنفس.
  • Es gibt Gerüchte, dass Compton als nächstes dran ist, undviele Beobachter erwarten, dass weitere folgen.
    ويشاع أن مدينة كومبتون سوف تكون التالية؛ ويتوقع أغلبالمراقبين المزيد من المدن.