Keine exakte Übersetzung gefunden für ناشِبَة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Bueno, tienes onicocriptosis aguda.
    حسناً، لديكِ ظفر ناشب بحدة
  • Las armas convencionales se emplean en numerosos conflictos que asolan a diferentes partes del mundo.
    تستعمل الأسلحة التقليدية في عشرات الصراعات الناشبة في أجزاء مختلفة من العالم.
  • No puedo cegarme ante la guerra. No puedo ignorar los asesinatos.
    أنا لم يعد بأستطاعتي أن لا أري الحرب الناشبة أنا لم يعد بأستطاعتي تجاهل القتل
  • Porque en su alma se libra una feroz guerra entre su corazón y su mente.
    فذلك انعكاس لمعركة حامية الوطيس بين القلب والعقل ناشبة في نفسه
  • Su exposición de esta mañana pone de relieve la valiosa función que desempeña la Corte mediante su contribución al arreglo pacífico de controversias entre los Estados y al desarrollo del derecho internacional.
    ويؤكد عرضه المقدم هذا الصباح دور المحكمة القيم في المساهمة في التسوية السلمية للنزاعات الناشبة بين الدول وتعزيز القانون الدولي.
  • También el Presidente de la República puede disponer la intervención del Mediador, para que asesore sobre los litigios entre los ciudadanos y la administración pública.
    وهو يتلقى أيضا مكاتبات من رئيس الجمهورية، حتى يقوم بإبداء رأيه بشأن الخلافات الناشبة بين المواطنين والإدارة الحكومية.
  • También ha refutado rotundamente esta opinión el activista de derechos humanos más prominente del Sudán, Ghazi Suleiman, quien ha declarado que el conflicto de Darfur es en esencia una guerra entre el Gobierno y el partido denominado Congreso Popular: “El conflicto de Darfur no guarda relación alguna con la marginación o la distribución desigual de la riqueza.
    وهذا رأي يتناقض بوضوح مع رأي غازي سليمان الناشط الأبرز في مجال حقوق الإنسان في السودان، الذي قال إن الصراع في دارفور هو في جوهره حرب ناشبة بين الحكومة وحزب المؤتمر الشعبي.
  • El papel que desempeña la Corte ha sido destacado por el Secretario General en su reciente informe titulado “Un concepto más amplio de la libertad” (A/59/2005), en el que se describe a la Corte Internacional de Justicia como un órgano que se ubica en el centro del sistema internacional de solución de controversias entre los Estados.
    وقد أبرز الأمين العام دور المحكمة في تقرير الأخير المعنون ”في جو من الحرية أفسح“ (A/59/2005)، الذي وصف فيه محكمة العدل الدولية بأنها في صميم المنظومة الدولية في الفصل في المنازعات الناشبة بين الدول.
  • Los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos en la cumbre mundial de 2005 se hicieron eco de esa declaración reconociendo la importante función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas encargado de resolver las controversias entre los Estados, así como el valor de la labor que realiza.
    وقد وافق رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا في مؤتمر القمة لعام 2005 على ذلك حين أقروا بالدور الهام الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية، بوصفها الهيئة القضائية الأساسية للأمم المتحدة في الفصل في المنازعات الناشبة بين الدول وأقروا بقيمة عملها.
  • Dice que, en vista de la violencia interna palestina que se ha registrado en la Franja de Gaza, su delegación desea incluir unas palabras instando a las facciones a entablar un diálogo directo y restablecer la unidad nacional palestina.
    وأضاف قائلا، إنه بالنظر للعنف الناشب فيما بين الفلسطينيين في قطاع غزة، يريد وفده أن يدرج عبارات تحث الفصائل الفلسطينية على الاشتراك في حوار مباشر وعلى استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية.