Textbeispiele
  • È rassicurante, tutta questa uniformità.
    .إنها مسكنَة، كل هذا الاتساق
  • Vi chiedo di approvare questa legge di uniformità.
    أطلب منكم تجاوز قانون التسوية
  • Il sindaco vuole vedere uniformità nelle news prima del weekend.
    رئيس البلدية يريد أن يرى التقرير في بث التلفزيون
  • Nessun'altra cosa conosciuta dall'uomo puo' anche solo avvicinare un tale livello di uniformita'.
    لا شئ فى التجارب البشرية يقترب أبداً من هذا النوع من التماثل
  • Nessun tipo di esplosione che conosciamo conduce a quel tipo di uniformita'.
    لا يوجد نوع من الإنفجارات المعروفة يؤدى إلى مثل هذا التماثل
  • Se non c'è alcuna uniformità di credo religioso allora non ci sarà che frammentazione
    لو لم توجد تسوية دينية هنا عندها تستطيعون أن تكونوا متفرقين
  • Vi chiedo di approvare questa legge di uniformità non per me ma per la gente
    أطلب منكم تجاوز قانون التسوية ليس .. ليس لي بل لشعبي
  • La rigida uniformità top-down è essenziale per specificarepesi e misure ed emettere valute e monete.
    بل إن توحيد القواعد على نحو صارم من الأعلى إلى الأسفل يشكلعنصراً أساسياً بين المواصفات الخاصة بالأوزان والمقاييس وإصدارالعملة الورقية والمعدنية.
  • Quest'idea di uniformita', conformita' ed economicita', applicata su larga scala, porto' con se' tutta una serie di conseguenze indesiderate.
    عقلية وتوحيد تاكيد ورخص طبقت بتوسع وعلى نطاق مدروس
  • Patate disidratate, olio vegetale, farina di mais, amido di frumento, maltodestrina, sale e il mio ingrediente preferito in assoluto... uniformita'.
    بطاطس مجففة ، زيت نباتي ،زهرة الذرة نشا القمح ، مواد نشوية ،الملح والمكون المفضّل لي من بينهم جميعا التناسق بينهم